Exemplos de uso de "поступает" em russo

<>
Каждый поступает согласно своим принципам. Tout le monde agit selon ses principes.
Я создал объект, в котором воздух поступает с нужной скоростью и контактирует с наиболее эффективно фильтрующими частями растения. Donc l'idée est de créer un objet capable de forcer l'air, et d'entrer en contact à la bonne vitesse, au bon endroit, dans toute la partie efficace de la plante.
Но почему Турция поступает таким образом? Mais pourquoi la Turquie agit-elle ainsi ?
Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно. Nous ne voulons certainement pas d'abandonner les droits, quand les gens ont mal agi, de demander réparation devant les tribunaux.
Я поступил согласно его совету. J'ai agi conformément à son conseil.
Вот так он и поступил в университет. C"est comme ça qu'il est entré à l'université.
Ладно, давайте поступим по-другому. D'accord, permettez-moi de procéder différemment.
Это означает, что сюда будет поступать меньше денег. Cela implique des réductions dans les rentrées d'argent.
Он поступил так из ревности. C'est la jalousie qui l'a fait agir ainsi.
Поступила в 7 класс, в свою возрастную категорию. Elle est entrée en cinquième à son niveau d'âge.
Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же. Les pays en voie de développement, déclarent les technocrates, doivent procéder de même.
В Кении, чтобы поступить в среднюю школу, нужно сдать вступительный экзамен. Au Kenya, on doit passer un examen pour rentrer au lycée.
Поступить иначе было бы безответственно. Agir autrement serait totalement irresponsable.
Те из нас, кому не все равно, поступали бы лучше Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels.
Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили. Nous avions décidé de procéder à un premier vol et de prévoir une période de mise à jour, et c'est ce que nous avons fait.
Он был вынужден так поступить. Il était obligé d'agir de la sorte.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании. En 1989, je suis entré au Bureau des Affaires Etrangères.
Если Колумбия и Обама поступят таким образом, их потенциальные союзники в остальной части полушария смогут избавиться от своих страхов о мрачном будущем. Si la Colombie et Obama procèdent de cette façon, leurs alliés potentiels dans le reste du continent risquent de perdre leurs craintes d'être remis à leur place.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее. Motiver les entreprises à agir correctement est encore plus difficile.
Пациенты, которые поступают в паллиативный приют Виктор-Гадбуа, все больны раком. Les patients qui entrent à la maison de soins palliatifs Victor-Gadbois souffrent tous du cancer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.