Exemplos de uso de "появления" em russo
Разница лишь в порядке появления информации на экране.
La seule chose que j'ai fait, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces informations sont présentées.
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
l'Europe veut-elle vraiment mener une politique étrangère volontaire et cohérente ?
Сторонники Википедии называют ее предвестником появления "Web 2.0."
Les fans de Wikipedia vantent ses mérites comme s'ils annonçaient l'arrivée d'un "Web 2.0. ".
Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора.
Ce que je vais faire maintenant, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces décisions se présentent.
Многие из нас уже ожидают появления нового поколения компьютеров-"таблеток".
Beaucoup d'entre vous attendent impatiemment que la nouvelle génération de tablettes informatiques sorte sur le marché.
Но по-видимому, в некоторых местах есть большая вероятность появления пузырей.
Mais la probabilité de formation d'une bulle n'est pas la même dans tous les secteurs.
На Ближнем Востоке все ожидают появления нового Анвара Садата среди арабов.
Au Moyen-Orient, tout le monde attend l'arrivée d'un nouvel Anouar Sadat dans le monde arabe.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий.
Les bébés naissent vraiment avec beaucoup de plaisirs innés.
Глобализация повышает спрос на идеи, на стимул для появления новых идей.
La mondialisation augmente la demande en idées, la motivation pour créer de nouvelles idées.
по-видимому, одной только общей истории недостаточно для появления общей политики.
Des histoires communes, semble-t-il, ne font pas le ciment de politiques communes.
Но еще они ощущают нечто невероятно чистое, еще до появления звука.
Mais ils éprouvent pourtant quelque chose de si incroyablement pur, qui se situe avant que le son ne se produise.
Однако это послужило причиной появления Микеланджело, Леонардо да Винчи и Возрождения".
Mais cette période a produit Michel-Ange, Léonard de Vinci et la Renaissance."
Он считал, что природа должна сама защитить нас от их появления.
Il pensait que la nature nous protègerait contre leur formation.
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно.
Mais le simple fait de prendre part à des discussions ou de se montrer aux réunions est loin d'être suffisant.
В момент своего появления новый спутниковый телеканал из Катара соответствовал своему названию.
A ses débuts, la nouvelle chaîne de télévision par satellite du Qatar était à l'image de son nom.
Таким образом, до появления кофеен почти все население целый день было пьяным.
Et oui, effectivement, jusqu'à l'avènement des cafés, toute une population était effectivement ivre toute la journée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie