Exemplos de uso de "практике" em russo

<>
Сверхценность, если говорить о их возможности иметь собственную машину, чтобы обрести ту социальную значимость и безопасность, выглядит на практике недостижимо, не так ли? Une super valeur, en termes de leur capacité à rouler dans une voiture, pour obtenir cette dignité, pour obtenir cette sécurité, semble pratiquement impossible, n'est-ce pas.
Преобразование режима партии Баас в Сирии в работоспособную демократическую систему на практике невозможно, точно так же, как это было невозможно в случае баасистского режима Саддама Хусейна в Ираке. Transformer le régime Baas de la Syrie en une démocratie fonctionnelle est pratiquement impossible, tout comme dans le cas du régime Baas de Hussein en Irak.
На практике все несколько сложнее. La partie délicate est la mise en oeuvre.
В принципе, они учатся на практике. Et donc en gros ils apprennent en faisant.
Однако вы всегда учитесь на практике. Mais à tout moment, vous apprenez en faisant.
Но будет ли это работать на практике? Mais ça marche vraiment ?
Вот они и применяют это на практике. Et puis le mettre en oeuvre.
Это гипотеза может быть вскоре проверена на практике. Ce postulat pourrait bientôt être mis à l'épreuve de la réalité.
В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому. Cela ne met pas nécessairement en cause les questionnaires proposés, mais leur interprétation.
Но законы, предписывающие обязательное образование также малоэффективны на практике. Mais les lois sur l'éducation se sont également révélées assez évasives.
Он использует каждый шанс, чтобы содействовать добросовестной научной практике. Il ne rate pas une occasion de promouvoir la bonne science.
И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались. Et pourtant, la situation a commencé par empirer.
На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить. Quasiment tout le monde sait ce qui n'est pas acceptable et ce qui doit être éliminé.
Кроме того, неясно как эти меры будут применяться на практике. Enfin, on ne sait pas comment ces mesures pourraient être mises en oeuvre.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане. nous devons seulement appliquer cette capacité plus loin dans les océans.
В своей практике педагоги использовали не договорные, а социальные ограничения. Elles opéraient avec des contraintes sociales plutôt que des contraintes contractuelles.
и, как следствие, вообще не касаются этой тематики на практике. Aussi font-ils donc l'impasse sur le sujet.
Однако о решении проблемы проще говорить, чем сделать это на практике. Mais résoudre le problème est plus facile à dire qu'à faire.
Так почему же её до сих пор не применяли на практике? Alors pourquoi n'a-t-elle pas été tentée?
Во-первых, Европа больше поддерживает свободную торговлю на словах, чем на практике. Tout d'abord, l'Europe est plus habile à parler des zones de libre-échange qu'à les mettre en place.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.