Exemplos de uso de "предложение" em russo com tradução "offre"
Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?"
Voudriez-vous nous proposer votre meilleure et dernière offre ?
Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение.
Les pots de vin et la corruption subissent la loi de l'offre et de la demande.
Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение.
Mais le premier ministre israélien a refusé cette offre.
Мне сделали предложение, от которого я не смог отказаться.
On m'a fait une offre que je n'ai pas pu refuser.
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу.
Le commerce est la courroie de transmission par laquelle l'offre s'ajuste à la demande.
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.
Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Nous devons baisser l'offre à des niveaux sans précédent sans pour autant tuer l'animal.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
La demande d'or a augmenté, alors que l'offre restait pratiquement constante.
2) предложение для Ирана начать прямые переговоры о возможности полной нормализации отношений;
2) une offre de négociations directes à l'Iran portant sur une perspective de normalisation complète des relations ;
Если вы бизнес, то является ли предоставляемое вами экономическое предложение верным самому себе?
Comme les entreprises, est-ce que les offres économiques que vous fournissez - est-ce qu'elles sont vraies à elles-mêmes ?
Там, где спрос превышал предложение, "ваучер" на получение частного образования разыгрывался в лотерею.
Lorsque la demande dépassait l'offre, des "bonus" pour aller dans l'enseignement privé étaient accordés par tirage au sort.
В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
En fin de compte, une meilleure offre de travail crée une demande plus saine et plus durable.
Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены".
La lettre avance une offre de coopération avec les autorités allemandes "lorsque les difficultés de cette situation humanitaire auront été résolues ".
1) полноценное предложение для Сирии с целью отдалить её от Ирана и урегулировать существующие конфликты;
1) une offre globale à la Syrie pour la détacher de l'Iran et la résolution des points de friction ;
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично.
Rendre, parce que vous devez permettre à vos consommateurs - ainsi qu'aux gens d'affaires - de percevoir vos offres comme authentique.
Кроме того, шансы того, что Иран примет подобное предложение, могут увеличиться, если детали предложения будут открыты общественности.
De plus, on augmenterait les probabilités que l'Iran accepte une offre comme celle-là, si les détails étaient rendus publics.
Именно по этой причине я принял предложение от организации "Спасем детей" посетить сектор Газа на прошлой неделе.
C'est pour cette raison que j'ai accepté l'offre de l'ONG Save the Children de visiter la bande de Gaza la semaine dernière.
Если спрос на сырьевые товары в Китае будет расти более высокими темпами, чем мировое предложение, цены будут повышаться.
Tant que la demande de matières premières de la Chine croît à un rythme plus élevé que l'offre mondiale, les prix vont augmenter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie