Exemplos de uso de "предпочёл" em russo com tradução "préférer"

<>
Я бы предпочёл остаться здесь. Je préférerais rester ici.
Лично я предпочёл бы остаться дома. Personnellement, je préférerais rester chez moi.
Я бы предпочёл, чтобы ты пошёл туда вместо меня. Je préférerais que tu y ailles au lieu de moi.
Я бы предпочёл, чтобы она села рядом со мной. J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.
Я бы предпочёл, чтобы ты не поднимал этот вопрос. Je préférerais que tu ne soumettes pas cela.
После десятилетия войн в Афганистане и Ираке Запад предпочел бы остаться дома; Après une décennie de guerre en Afghanistan et en Irak, l'Occident préférerait ne pas se déplacer :
Но Дэниэлс предпочел баллотироваться в Индиане, чем встать на защиту разумной финансово-бюджетной политики; Mais Daniels a préféré se présenter dans l'Indiana que de prendre position en faveur d'une fiscalité saine.
Как человек, способствовавший в свое время поражению RPI, я бы предпочел другого победителя в этом году: Ayant contribué à la défaite du PRI, j'aurais préféré un vainqueur différent cette année :
Какой политик не предпочел бы деньги, которые дают ему больше воли делать то, что ему нравится? Quel responsable politique ne préférerait pas bénéficier de sommes d'argent lui octroyant davantage de liberté pour faire ce qu'il lui plaît ?
Я потерял веру в СМИ - грусная шутка, но я скорей предпочел бы смеяться, чем в ней учавствовать. J'ai perdu toute foi dans les média - une plaisanterie de mauvais goût dont je préfère en rire que d'en prendre parti.
Ну, я предпочёл бы сказать, что это объект, состоящий из дерева и ткани, с встроенными движениями, так, чтобы вы поверили, что он живой. Et bien en fait je préfère dire que c'est un objet construit en bois et en tissu avec un mouvement incorporé pour vous persuader de croire qu'il est vivant.
Он предпочел сконцентрироваться на конституционных реформах, что было воспринято как желание лишить нового президента Стипе Месича (давнего противника Туджмана) многих прав и полномочий, внесенных Туджманом в конституцию для использования их в собственных целях. Il préféra concentrer son effort sur les réformes constitutionnelles, généralement perçues comme une tentative visant à priver le nouveau président, Stjepan Mesic (lui-même un opposant de longue date de Tudjman), des pouvoirs exécutifs puissants que Tudjman introduisit à son propre usage dans la constitution.
Они могут предпочесть честный выбор. Ils préféreront peut-être un choix plus marqué.
Вы предпочитаете чай или кофе? Préférez-vous le thé ou le café ?
Какой вид спорта ты предпочитаешь? Quel sport préfères-tu ?
Валентино всегда предпочитал элегантность славе. Valentino a toujours préféré l'élégance à la notoriété.
Вы можете предпочитать эту булку. Maintenant, vous préférerez peut-être ce pain-ci.
Я предпочитаю французские фильмы американским. Je préfère les films français aux américains.
Я предпочитаю термин "народность рома". Je préfère le terme Rom.
Я предпочитаю кофе с молоком. Je préfère le café au lait.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.