Sentence examples of "предупреждений" in Russian
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными.
Mais la traduction de cet avertissement dans la pratique reste vague.
В результате, там не существует никаких предупреждений об опасности болезни лайм.
En conséquence, aucune campagne de prévention n'est menée contre la maladie de Lyme dans le pays.
Сейчас Америка вынуждена платить цену за игнорирование громких предупреждений о прохудившейся дамбе в Новом Орлеане.
Maintenant, l'Amérique doit payer le prix pour avoir ignoré les avertissements pourtant fort clairs quant à l'état des digues de La Nouvelle-Orléans.
Даже если бы я не видела этих результатов и предупреждений, я бы не стала есть энергетические батончики, которые, согласно журналу Consumer Reports, на вкус, как будто "с песком, мелом или химикатами".
Même sans voir ces résultats ni être au fait de ces avertissements, je ne mange pas de barres énergétiques qui, d'après le magazine Consumer Reports, ont un goût "de sable, de craie ou de produits chimiques ".
Темпы появления предупреждений ЕЦБ об угрозе инфляции увечились в последние месяцы - начиная с "Мы не теряем бдительности", в сентябре в "Исключительная бдительность в отношении повышения риска нарушения стабильности цен гарантирована" в октябре на заседании в Афинах.
Les avertissements de la BCE sur les risques de l'inflation se sont accélérés récemment, passant d'un "nous sommes particulièrement vigilants" en septembre à un "il faut rester fortement vigilant vis-à-vis des risques accrus envers la stabilité des prix" à la réunion d'octobre, à Athènes.
В действительности, темпы появления предупреждений ECB об угрозе инфляции увечились в последние месяцы - то, что раньше звучало как "Мы не теряем бдительности", в сентябре превратилось в "Мы предельно бдительны", а затем превратилось в "Исключительная бдительность в отношении повышения риска нарушения стабильности цен гарантирована" в октябре.
En effet, le rythme des avertissements de la BCE sur les risques d'inflation s'est accéléré ces derniers mois, et ce qui n'était qu'un "Soyons vigilant" est devenu un "Soyons très vigilant" en septembre, avant de se transformer en "Vigilance accrue nécessaire quant aux risques élevés vis-à-vis de la stabilité des prix" en octobre.
Они объявляют "20 минут" - это предупреждение.
Ils donnent 20 minutes - c'est un avertissement de temps.
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью.
La prévention en tant que cadre pour une coopération internationale est une seconde opportunité.
Вам бы не помешало предупреждение за раннее.
Vous apprécieriez d'avoir un avertissement un peu à l'avance.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
Le discours précédent a fait allusion à la prévention des maladies cardiaques.
Используется для всеобщего предупреждения об угрозе здоровью, как, например, о холере.
Il est utilisé pour des campagnes de sensibilisation à la santé telles que la prévention du choléra.
Это подразумевает резкий перенос медицинских ресурсов на поддержку здоровья и предупреждение болезней.
Pour cela, les ressources médicales doivent être nettement affectées à la promotion de la santé et la prévention des maladies.
Но как мы должны сообщить людям о раке кожи и способах его предупреждения?
Mais comment faire de la prévention ?
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына:
Mais l'avertissement est sévère pour Kim Jong-un :
Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения.
Donc en fait, ce que ça dit c'est que nous pouvons faire beaucoup plus en investissant sur la prévention.
Страшные предупреждения Пентагона о потенциальных сокращениях расходов на оборону
Sévères avertissements du Pentagone sur les réductions potentielles de la défense
Если мир может дозировать правосудие только за счет слабых и для выгоды сильных, ему следует придерживаться более старых инструментов предупреждения преступления:
Si le monde ne peut dispenser la justice qu'au détriment des faibles et au bénéfice des forts, il ferait mieux d'en rester aux outils traditionnels de prévention du crime :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert