Exemplos de uso de "придадите значение" em russo
Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
J'espère que vous attacherez de l'importance à ce message.
Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение.
Nous devons faire comprendre aux enfants que leurs choix alimentaires font une grande différence.
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего?
Comment décrierez-vous la signification historique de ce qui se passe ?
На рубеже веков, в начале 20-го века, слово приняло другое значение, немного искаженное, и стало означать любую неестественную заинтересованность или связь с ошибочно преувеличенным или восхваляемым объектом.
Et au fil des ans, pendant le tournant du 20ème siècle, il a commencé à prendre un sens légèrement différente de la définition initiale - étant défini comme n'importe quel intérêt pour, ou association avec, un objet par lequel il semble faussement agrandi ou idéalisé.
В чем же значение этих зеркальных нейронов?
Maintenant, quelle est la signification de ces neurones miroirs?
Качество нашей жизни определяется тем, как мы относимся к этим реальностям, какое значение мы им приписываем, как мы к ним относимся, какое состояние души они нам создают".
Ce qui détermine notre qualité de vie, c'est notre rapport à ces réalités, le sens que nous leur assignons, l'attitude que nous adoptons à leur égard, l'état d'esprit que nous leur permettons de déclencher."
Есть ещё одно, скорее, не значение, а описание надежды, которое мне всегда нравилось, которое даёт Вацлав Гавел в своей захватывающей книге "Заочный допрос", в которой он говорит, что надежда - это не ожидание того, что всё сложится хорошо, а ожидание того, что всё будет иметь смысл, независимо от того, сложится оно хорошо или плохо.
Il y a une autre - non pas une définition, mais une autre description de l'espoir qui m'a toujours plu, et c'est celle de Václav Havel dans son livre absolument spectaculaire "Breaking the Peace," dans lequel il dit que l'espoir ne consiste pas à attendre que les choses se passent tout à fait bien, mais à attendre qu'elles aient du sens quelle que soit la façon dont elles se passent.
К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум.
Heureusement, en anglais une des autres définitions de "craindre" est "faire le vide".
Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека.
Changeons de registre et pensons au potentiel pour les impacts humains.
Интересно то, что все конструкции в английском языке используются не только в буквальном смысле, но имеют и образное значение.
Un écueil supplémentaire est que toutes les constructions en anglais ne sont pas utilisées seulement au sens propre, mais de manière quasi-métaphorique.
Какая часть этого потока новостей смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане?
combien de ces dépêches auront une importance à long terme ?
И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение.
Et je ne parle même pas de la polysémie, qui est l'habitude gourmande de certains mots de prendre plusieurs significations.
Если вы считаете, что инфраструктура имеет решающее значение для экономического развития, тогда вы согласитесь, что сильное правительство необходимо, чтобы стимулировать развитие.
Si vous croyez que les infrastructures sont très importantes pour la croissance économique, alors vous direz qu'un gouvernement fort est nécessaire pour promouvoir la croissance.
"И имеет ли значение, принимаю ли я ответственность за свои поступки?"
"Et est-ce important si le genre d'actions que je prends laisse passer un sens des responsabilités?"
Из-за этого смещения влево среднее значение также находится левее.
Et à cause de ce poids à gauche, la moyenne est en réalité ici, très à gauche.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie