Exemplos de uso de "признаке" em russo com tradução "signe"
И, в данном случае, ответственные лица обеих сторон столкнутся с внутренними противниками, которые только и ждут, чтобы наброситься на них при малейшем признаке слабости.
Et dans ce cas précis, les dirigeants des deux bords sont confrontés à des opposants politiques qui ne sont que trop heureux de souligner le moindre signe de faiblesse.
В конце концов, если рынки действительно поверили, что ЕЦБ откажется поддерживать отклоняющиеся от стандартов правительства, инвесторы будут бежать от стран-участниц при первом признаке того, что условия не выполняются.
Si les marchés sont persuadés que la BCE ne fera rien contre les Etats indisciplinés, les investisseurs se retireront des pays concernés au premier signe que cette condition n'est pas remplie.
Такое переключение энергии войны может произойти на любой стадии цикла эскалации конфликта, но если не начать предупредительное построение мира при первом признаке волнений и не обращать внимания на проблемы по мере обострения конфликта (особенно, если он становится ожесточенным), то потребуется некоторое вмешательство.
Cette captation de l'énergie guerrière peut se faire à n'importe quelle phase de l'intensification, mais si des mesures préventives ne sont pas prises dès les premiers signes du conflit et si on s'acharne à en ignorer les problèmes, notamment en cas de surenchère de la violence, on sera contraint à une forme d'intervention.
Исторический спор - признак здорового общества.
Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés.
Здесь первые признаки также являются ободряющими.
Ici également, les premiers signes sont encourageants.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
Mais les signes de dégradation économique sont bien présents.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Les signes de frustration envers la modernité ne sont jamais durs à trouver.
Имеется несколько признаков постепенного "потепления" отношений.
Des signes de détente sont manifestes.
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился.
La croissance des importations (un signe de l'évolution des exportations) marque aussi un fléchissement.
Между двумя странами имеются признаки растущей напряжённости.
Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
Les signes de détresse sociale se multiplient.
Эта простая изменчивость является признаком плохого объяснения.
Cette variabilité facile est le signe d'une mauvaise explication.
Более того, мы не видим никакого признак спада:
De plus, il n'existe aucun signe de ralentissement :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie