Exemplos de uso de "признать" em russo com tradução "admettre"
Traduções:
todos975
reconnaître554
admettre170
s'admettre43
juger12
convenir10
trouver9
avouer8
confesser2
affronter2
recevoir1
professer1
outras traduções163
Мбеки и другие лидеры SADC должны признать ключевой момент.
Mbeki et d'autres chefs de la SADC devraient admettre un point essentiel :
Надо признать, что наша команда слабее, чем команда Соединённых Штатов.
Il faut admettre que notre équipe est inférieure à celle des États-Unis.
Кстати, я должен признать, что мой английский не очень хорош,
Je dois admettre que mon anglais n'est pas si bon.
Мы снова должны признать, что мы все взаимосвязаны в этой проблеме.
Nous devons admettre que, cette fois encore, nous sommes tous concernés.
Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство.
Les Européens doivent cependant admettre que ces individus ne représentent qu'une minorité.
Провинциал не способен признать свою неполноценность и отказывается учиться у других.
Le provincial ne peut admettre son infériorité et refuse d'apprendre au contact des autres.
И чтобы добиться этого, мы должны признать, что на эти вопросы ответы имеются.
Et pour atteindre ce but, nous devons admettre que ces questions ont des réponses.
Но чтобы признать это, мы должны забыть о нашей исключительности, в определённом смысле.
Mais je pense que pour que nous admettions cela, nous devons abandonner notre caractère spécial, d'une certaine façon.
Во-первых, мы должны признать, что мы, как глобальное общество, должны сделать выбор.
D'abord, nous devons admettre que nous, en tant que société globale, avons un choix à faire.
Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего.
Il faut que l'armée admette que ses interventions répétées ne servent pas toujours le pays.
Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это.
Aujourd'hui, ils doivent admettre que la Fed n'est peut-être plus en mesure d'agir.
Между тем, Соединенные Штаты и Европейский Союз должны признать природу и глубину происходящих перемен.
Dans l'intervalle, les Etats-Unis et l'Union Européenne devraient admettre la nature et l'ampleur des changements en cours.
Мы должны признать тот факт, что наша команда менее эффективна, чем команда Соединённых Штатов.
Nous devons admettre le fait que notre équipe est moins performante que celle des États-Unis.
Даже критикам недавней расточительности США придётся признать, что в предложении Гейтнера есть несколько хороших идей.
Même les détracteurs du caractère dépensier des Etats-Unis dans le passé doivent admettre que la proposition de Geithner comporte de bonnes idées.
США должны признать, что азиатские страны стремятся не доминировать на Западе, а следовать его примеру.
Les États-Unis devraient admettre que les États asiatiques ne cherchent nullement à dominer l'Occident, mais plutôt à s'en inspirer.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Il faut bien admettre qu'un cours bien plus élevé de l'or n'est pas aussi fantaisiste qu'il n'y paraît.
Чтобы решить уравнение об энергетике, следует признать, что не бывает божественных или дьявольских источников производства энергии.
Pour résoudre l"équation énergétique, il faut admettre qu'il n'existe pas de source de production d"électricité miracle, pas plus qu'il n'en existe de diabolique.
Китай должен признать, что высокий уровень сбережений не обеспечит ему стабильного экономического роста в долгосрочной перспективе.
La Chine doit admettre qu'une épargne importante n'apportera pas une croissance stable à long terme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie