Ejemplos del uso de "применение" en ruso
Мы знаем, как контролировать применение табака.
Nous savons comment contrôler l'utilisation du tabac.
Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров.
Premièrement, le recours à la force est coûteux en termes de vies, d'argent, et exige force énergie et attention de la part des dirigeants.
Действительно, США уже пытаются ослабить сопротивление Ирана, намекая на возможное применение силы.
En effet, les États-Unis sont déjà prêts à amoindrir la résistance iranienne en signalant l'emploi possible de la force.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона.
la réduction de la corruption, le renforcement des droits de propriété et l'application cohérente des principes juridiques.
• Экономика - это не идеология, а практическое применение теории с учетом реальных фактов.
• L'économie n'est pas une idéologie mais l'utilisation pratique de la théorie et des informations.
Если иного способа остановить воров нет, то применение силы необходимо.
S'il n'y a pas d'autre moyen d'arrêter les voleurs, l'usage de la force est nécessaire.
Когда представители администрации Буша говорят, что "все варианты лежат на столе", они предупреждают иранцев о том, что применение силы является возможным.
Quand des membres du gouvernement Bush disent que "toutes les options sont sur la table", ils signifient aux Iraniens que le recours à la force n'est pas exclu.
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение.
De sorte que, chaque technologie devienne une force créative à la recherche d'un bon emploi.
Ее применение в Греции могло бы стать важным испытанием;
Son application en Grèce pourrait être un test très visible;
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
ce n'est que lorsque la technologie est arrivée dans les mains des utilisateurs adolescents qu'ils en ont inventé l'utilisation.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
Ces nouveaux amis apprécient l'usage brutal de la force, le nationalisme ethnique, l'humiliation persistante des Palestiniens.
Фактически, широкое применение рыночных контрактов с компаниями, находящимися в государственной собственности, стало недавней и важной адаптацией на пути к "социалистической рыночной экономике".
En effet, le recours généralisé aux contrats de marché avec des sociétés de droit public a été une récente et importante adaptation en vue d'une "économie de marché socialiste."
Все еще остаются противоречия, так как часто считается, что она подразумевает применение военной силы в целях гуманитарной интервенции.
Il reste cependant controversé, car on croit souvent qu'il implique l'emploi de la force militaire dans un but humanitaire.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры.
C'est l'application sur grande échelle de l'analyse du recueil de données à l'étude de la culture humaine.
его применение имело бы такие ужасные последствия, что мы соответствующим образом подстраиваем наше поведение.
leur utilisation serait tellement horrible que nous adaptons notre comportement en conséquence.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
De plus, l'usage de règles mécaniques pour déterminer l'adéquation du capital a également encouragé par mégarde l'imprudence systématique.
После окончания второй мировой войны в Старом Свете появилась и надежно укрепилась "послеисторическая" концепция, исключающая применение силы для разрешения конфликтов, не говоря уже о свержении режимов.
Le vieux continent est muré depuis la deuxième guerre mondiale dans un discours "post-historique" qui élimine le recours à la force comme moyen de résolution des conflits, sans parler de son soutien pour faire aboutir les changements de régime.
Теоретически, рабочий класс может адаптироваться к таким изменениям, найдя себе применение в сферах, требующих выполнения нестандартных операций, которые не могут быть компьютеризированы или автоматизированы (во всяком случае, в ближайшем обозримом будущем).
En théorie, les travailleurs sont en mesure de s'adapter au changement en postulant pour des emplois où la nature des tâches évolue, car elles ne peuvent être numérisées ou automatisées (du moins pas dans un avenir prévisible).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad