Exemplos de uso de "природные" em russo
Это - творения культуры, а не природные явления.
Ce sont des créations culturelles, pas des phénomènes naturels.
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Les pays africains riches en minéraux doivent exploiter leurs abondantes ressources naturelles.
Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты.
L'Humanité pille les ressources naturelles non renouvelables et joue avec le climat de la planète.
Огромные природные ресурсы могут и должны быть благом, а не проклятием.
Les ressources naturelles abondantes peuvent et doivent être une bénédiction, et non pas une calamité.
Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого.
Laissez-moi vous montrer quelques-uns des schémas naturels qui sont le résultat de ceci.
А человеческие ресурсы похожи на природные тем, что [ценности] заложены глубоко,
Et les ressources humaines, comme les resources naturelles, sont souvent enterrées profond.
Так можно получить человеческие лёгкие, акации, папоротники, все эти красивые природные формы.
On obtient les poumons humains, les acacias, les fougères, on obtient ces magnifiques formes naturelles.
Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми.
Ainsi, l'abondance de richesses naturelles crée souvent des pays riches remplis d'une population pauvre.
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием?
Que peuvent faire les pays pour s'assurer que les ressources naturelles soient une bénédiction plutôt qu'une malédiction ?
· Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.
· Ensuite, le prix des ressources naturelles est volatile et cette volatilité est difficile à gérer.
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.
Les ressources naturelles ne sont donc pas seulement une cible pour la corruption, mais aussi le moyen de se maintenir au pouvoir.
Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.
Pourtant, malgré ces importantes richesses naturelles, la majorité des populations de ces pays vivent dans la pauvreté.
Более того, вопрос заключается не просто в том, что мы не исчерпали природные ресурсы.
Nous ne sommes pas du tout à court de ressources naturelles.
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы.
Si la Bolivie n'obtient pas un juste paiement pour ses richesses naturelles, ses perspectives seront peu encourageantes.
Кроме того, правительства считают природные ресурсы стратегическими и не хотят предоставлять информацию о них.
Les gouvernements considèrent en outre les ressources naturelles comme une richesse stratégique et ne publient aucune information les concernant.
Здесь видно, что у этого на стволе нацарапаны имена, кроме того, он увековечивает некоторые природные явления.
Vous pouvez voir que des noms sont gravés sur le tronc de celui-ci, mais il enregistre aussi certains évènements naturels.
Политики и судьи подкупаются, а природные ресурсы, оцениваемые в триллионы долларов, продаются могущественным корпорациям за бесценок.
Les politiciens et les juges sont corrompus et des ressources naturelles valant des milliers de milliards de dollars sont cédées pour une misère à des conglomérats influents.
Три разных движения и два отряда народного ополчения действовали на одной территории, сражаясь за природные ресурсы.
Trois mouvements différents et deux milices agissant au même endroit et se disputant les ressources naturelles.
И это недопустимо, потому что мы нам придется экономить наши природные ресурсы уже через пару десятилетий.
Ça sera interdit parce que nous devrons économiser nos ressources naturelles d'ici quelques dizaines d'années.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie