Exemplos de uso de "произведение" em russo
Кончилось тем, что с помощью этой техники я создала произведение искусства.
Et finalement, j'ai utilisé cette technique pour créer une oeuvre.
Но их всех объединяет, я думаю, то, что каждая астролябия - прекрасное произведение искусства.
Je dirais que le point commun à tous ces astrolabes est qu'ils sont de vraies oeuvres d'art.
Это произведение искусства на стенах ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, главном здании их штаб-квартиры.
Voici les oeuvres exposées sur les murs de la CIA au siège d'origine de Langley, en Virginie.
Он заключается в том, что я представляю, как бы я смог объяснить произведение искусства моей бабушке за пять минут.
Et c'est que je m'imagine en train d'expliquer une oeuvre d'art à ma grand-mère en cinq minutes.
Следующий - австралийский художник Джанин Джексон, это из её проекта "Что делает произведение искусства, когда мы не смотрим на него".
Ensuite c'est une artiste australienne, Janeen Jackson, et c'est tiré d'un de ses projets appelé "Que fait une oeuvre d'art quand on ne regarde pas."
Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры.
C'est ainsi que cette petite bourgade terne, qui jusqu'à aujourd'hui n'avait rien de plus à offrir qu'une zone piétonne postmoderne et une mairie d'une laideur ahurissante, dont les façades blanches invitent à penser qu'elles abritent une laiterie, s'est enrichie d'une oeuvre architecturale contemporaine.
С произведением искусства, история действительно особенная.
Dans le cas des oeuvres d'art, l'histoire est spéciale en effet.
Ведь их интерес в том, чтобы укрепить новую моду - и тогда они смогут продвигать свои произведения.
Ils veulent que les tendances soient en place afin de pouvoir changer de produit.
Успех вдохновил автора на создание нового произведения.
Le succès encouragea l'auteur à un nouvel ouvrage.
Газетная статья не является литературным произведением.
Un article de journal n'est pas une oeuvre littéraire.
И что общего с художественным новаторством или оригинальностью имеют куски ткани, равномерно покрытые цветными точками - произведения больших механизированных мастерских Херста?
Qu'est ce que les tissus couverts de points colorés à intervalle régulier - produit des grands ateliers mécanisés de Hirst - ont à voir avec l'innovation ou l'originalité artistiques ?
Очевидно, что либерально-ориентированная демократия сейчас быстро оказывается в такой ситуации, как это описано Аппианом в произведении "Кризис Римской империи в дни Цезаря и Помпея":
Il est manifeste que les démocraties orientées vers le libéralisme se voient maintenant rapidement confrontées à la situation décrite par Appianos dans son ouvrage intitulé "la crise de l" empire romain au temps de César et de Pompée":
Все произведения искусства посвящены этим вещам.
Toutes les oeuvres d'art nous parlent de quelque chose.
Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений.
Et il y a beaucoup de cas où nous avons un montage de plus d'une oeuvre.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Il lui ressemblait, mais il avait une origine différente, c'était une oeuvre d'art différente.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения.
Nous connaissons tous bien son oeuvre extraordinaire - ses dessins, ses tableaux, ses inventions, ses écrits.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав.
nous avons besoin de respecter le créateur, le créateur de ces remix par des droits qui sont directement liés aux oeuvres.
Но православные фундаменталисты сочли произведения искусства богохульными и оскорбительными и разгромили выставку.
Mais les fondamentalistes orthodoxes ont jugé les oeuvres blasphématoires et offensantes, et certains ont saccagé l'exposition.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
Selon la teinte, les photographies des galaxies spirales peuvent devenir de vraies oeuvres d'art.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie