Sentence examples of "процента" in Russian

<>
Но знает об этом не более одного процента. Mais pas plus d'un pour cent en reconnait l'existence.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: Les taux d'intérêt à court terme sont étonnamment bas :
Это простое соотношение богатства страны и процента населения старше 65 лет. C'est simplement la richesse d'un pays versus le pourcentage de le population qui a plus de 65 ans.
Благоприятное повышение ставок процента для Европы Une bonne hausse des taux pour l'Europe
Если вы убедите меня, что вы в состоянии всё это сделать, тогда да, я соглашусь на два процента. Si vous me convainquez qu'on peut faire tout ça, alors oui, je prendrai les deux pourcent.
Цены на рис выросли более чем на три процента. Le prix du riz augmenta de plus de trois pour cent.
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов. L'essentiel, c'est que lorsque les taux d'intérêt montent, les valeurs de l'actif chutent.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога. Des subventions permettent de déduire un pourcentage fixe d'une partie des impôts sur le revenu.
Невероятный рост в 3,3 процента. Un taux de croissance énorme de 3,3%.
10 000 лет назад, на заре сельского хозяйства, человеческое население, а также домашний скот и животные, занимали примерно десятую часть одного процента от массы земных позвоночных. Il y a 10.000 ans, à l'aube de l'agriculture, la population humaine, plus le bétail et les animaux de compagnie, représentaient approximativement un dixième de pourcent de la masse des vertébrés terrestres.
Уровень безграмотности среди представителей этого поколения - меньше одного процента. Le taux d'analphabétisme en Chine parmi cette génération est en dessous de un pour cent.
Опустить краткосрочные ставки процента еще ниже практически невозможно. Les taux d'intérêts à court terme ne peuvent pas descendre plus bas.
Мы предложили им сберегать на три процента больше каждый раз, когда они получают прибавку к зарплате. Nous les avons invités à épargner trois points de pourcentage de plus chaque fois qu'ils obtiennent une augmentation de salaire.
процента роста производительности Америки в будущем. le futur taux de croissance de la productivité américaine.
Стоит отметить, что в такой ситуации находятся выборы в Морелии, где, по данным ППРВ, разница между первым и вторым местом всего лишь 0.16 процента, даже не считая 129 голосов из общего количества в 923 протокола. Il faut mentionner que cela est la situation de l'élection de Morelia, où selon le PREP, la différence entre la première et deuxième place est seulement 0,16 pourcent, même sans comptabiliser les votes de 129 des 923 procès-verbaux totaux.
23 процента детей умирали в возрасте до 5 лет. 23 pour cent de ces enfants mourraient avant l'âge de cinq ans.
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны. Bientôt, les taux d'intérêts élevés pesèrent sur le budget du pays.
Иностранцы составляют менее 2% населения Японии, а согласно докладу ООН от 2001 года, Японии нужен приток, в среднем, в размере 609 тысяч иммигрантов в год вплоть до 2050 для поддержания процента численности трудоспособного населения. Les étrangers constituent moins de 2% de la population japonaise, et selon un rapport des Nations Unies de 2001, il faudrait que le Japon accueille en moyenne 609 000 immigrants par an jusqu'en 2050 pour maintenir son pourcentage de population en âge de travailler.
Пример - экспоненциальный рост дохода при постоянной ставке процента. La croissance à taux constant en donne une bonne image.
Как бы там ни было, доля одного процента - это недостаточно. Quelle que soit cette part, une fraction d'un pour cent n'est pas suffisante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.