Exemplos de uso de "путающем" em russo

<>
Traduções: todos41 confondre41
Нежелание упоминать Бога основано на ложном мнении, путающем принцип атеизма с принципом нейтралитета или беспристрастности. Refuser de faire référence à Dieu se fait sur le principe erroné qui confond laïcité avec neutralité ou impartialité.
Не путай кометы с астероидами. Ne confonds pas les comètes et les astéroïdes.
Не путай сахар с солью. Ne confonds pas le sucre et le sel.
Не путай вирусы с бактериями. Ne confonds pas un virus avec une bactérie.
Она постоянно путает соль и сахар. Elle confond toujours le sel et le sucre.
Не путай китайский язык с японским. Ne confonds pas le chinois avec le japonais.
Не путай португальский язык с испанским. Ne confonds pas le portugais avec l'espagnol.
Меня часто путают с моим братом. On me confond souvent avec mon frère.
Но прогресс не стоит путать с победой. Pour autant, il ne faut pas confondre progrès et victoire.
Устойчивость не стоит путать с сопротивляемостью изменениям. La résilience ne doit pas être confondue avec la résistance au changement.
"Возможно, она путает его с кем-то другим". "Peut-être qu'elle le confond avec quelqu'un d'autre."
Кроме того, просто выборы нельзя путать с демократией. De plus, il ne faut jamais confondre de simples élections avec l'avènement de la démocratie.
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой. Le stage ne doit toutefois pas être confondu avec un stage sans rémunération.
Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами. Il ne faut toutefois pas confondre la richesse des entreprises avec un plan de relance keynésien.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков. - Ne confondons pas le sauvetage des banquiers et des actionnaires et le sauvetage des banques.
Возможно, это культура Ближнего Востока, которую теперь путают с исламом. Peut-être est-ce une culture moyen-orientale qui a été confondue avec l'Islam.
И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами. Vous pouvez comprendre que votre esprit confond le discours et l'action.
То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять. Ce qui se mesure le plus facilement se confond avec ce qui mérite le plus d'être mesuré.
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности". Un "droit d'accise supplémentaire" (à ne pas confondre avec le "droit d'accise spécial ") est prélevé sur des" produits d'importance spéciale ".
Так ясно я понимаю, что смерть приближается, иногда, мне кажется, я путаю их. Si constamment conscient maintenant de la mort qui m'approche, je crois parfois les confondre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.