Exemplos de uso de "пытается" em russo
Животное пытается сопротивляться копью воина.
Cet animal essaie de se défendre contre la lance de ce soldat.
Комиссия пытается найти способы защитить права стран, не входящих в еврозону.
C'est pourquoi la Commission cherche à protéger les droits des pays de l'UE hors de la zone euro.
ФРС занята трудной задачей, она пытается установить не только краткосрочные процентные ставки, но также и долгосрочные.
La Fed a la difficile tâche d'établir non seulement le taux d'intérêt à court terme mais aussi les taux d'intérêt à long terme.
Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо.
Mais si l'Iran cherche simplement à gagner du temps, sa conduite est à courte vue et insensée.
Когда европейские корпорации переводят трудоемкое производство в страны с низким уровнем стоимости жизни, но оставляют остальную часть производственного процесса в Европе, они сильно усложняют дело для каждого, кто пытается оценить экономику торговой защиты.
Quand des entreprises européennes délocalisent la partie de leur production nécessitant beaucoup de main d'oeuvre dans des pays à bas salaire tout en gardant en Europe le reste de leur production, elles compliquent énormément la tâche de qui veut évaluer les mécanismes de défense commerciale.
Иногда режим пытается покрыть эти убийства.
Il arrive que le régime essaie de camoufler ces assassinats.
Это теория, которая пытается найти ответ на вопрос:
Eh bien c'est une théorie qui tente de répondre à la question:
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией.
C'est la raison pour laquelle, continua-t-il, la Turquie cherche un accord avec l'Arménie.
Один маленький ген пытается себя проявить?
Un petit gène en vous avait essayé de prendre le dessus ?
Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании.
Republic a tenté de redresser les finances de Frontier en vendant la compagnie aérienne.
Во-первых, нас пытается убить человек - это не дерево, которое случайно на нас падает.
Tout d'abord, c'est une personne qui cherche à nous tuer - pas un arbre qui nous tombe dessus par accident.
Банк Англии также пытается стимулировать свежие идеи.
La Banque d'Angleterre a également essayé de stimuler de nouvelles idées.
Хорошо, что ФРС пытается загладить свои удручающие докризисные показатели.
C'est une bonne chose que la Fed tente de faire amende honorable pour ses lamentables performances d'avant crise.
Предположительно, именно этой цели и пытается достичь в настоящее время военно-морской флот Китая.
C'est précisément l'objectif que cherche à atteindre la marine chinoise, du moins s'en persuade-t-on.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы.
Dans l'intervalle, le Hamas tente de convertir sa popularité croissante en gains électoraux.
В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
La Chine ne cherche en effet même plus à cacher son désir d'hégémonie sur le Pacifique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie