Exemplos de uso de "пытаюсь" em russo com tradução "tenter"

<>
В своих работах я пытаюсь показать, что люди неотделимы от природы и что все взаимосвязано. Dans mon travail, je tente de développer le fait que les humains ne soient pas distincts de la nature et que tout est lié.
Но когда вижу что-то, что мне не нравится, то пытаюсь найти решение, как это изменить. Mais quand je vois quelque chose qui ne me plait pas, alors je tente d'apporter une solution pour que ça change.
Я пытаюсь сказать, что это не так - что если вы религиозны, то тогда вам все доступно, а если нет, то вы отрезаны от всего хорошего. Ce n'est pas comme si, comme je tente de le suggérer, ce n'est pas comme si vous aviez la religion d'un côté dont il faut tout accepter, ou pas de religion et alors vous êtes complètement coupé de toutes ces bonnes choses.
Даже Рамсфелд пытается быть примирительным! Même Rumsfeld tente d'être conciliant !
И он пытается показать свою ловкость. Et il tente de vous montrer son agileté.
Пожалуйста, не пытайтесь повторить это дома. Veuillez ne pas tenter cela chez vous.
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу. Nous tentions d'empêcher le carbone de se libérer dans l'atmosphère.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты. Nous pouvons tenter d'inculquer de meilleures normes éthiques.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее. Lorsque nous tentons d'imposer la démocratie, nous la ternissons.
Это теория, которая пытается найти ответ на вопрос: Eh bien c'est une théorie qui tente de répondre à la question:
Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности. Le gouvernement a tenté de cacher le prix de la guerre au public américain.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии. Nous entachons la démocratie lorsque nous tentons de l'imposer.
Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании. Republic a tenté de redresser les finances de Frontier en vendant la compagnie aérienne.
Хорошо, что ФРС пытается загладить свои удручающие докризисные показатели. C'est une bonne chose que la Fed tente de faire amende honorable pour ses lamentables performances d'avant crise.
Ты когда-нибудь пытался не думать о синем слоне? Tu as déjà tenté de ne pas penser à un éléphant bleu ?
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы. Dans l'intervalle, le Hamas tente de convertir sa popularité croissante en gains électoraux.
Мы пытались понять, сможем-ли мы получить ещё меньший геном. Nous avons tenté de voir si nous pouvions arriver à un génome encore plus petit.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки. Mais Obama a aussi tenté de définir les termes d'un éventuel accord global.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость. Ceci est essentiel, dans la mesure où Pinochet a tenté de nier sa compétence mentale.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Certains présidents et secrétaires d'État tenteront certainement de corriger cette tendance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.