Exemplos de uso de "разделить" em russo com tradução "diviser"
Traduções:
todos551
diviser230
partager228
séparer49
départir4
compartimenter4
découper3
scinder2
outras traduções31
Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы.
Les vingt dernières années peuvent divisées en trois phases.
Можно разделить Африку южнее Сахары на составляющие ее государства.
Je peux aller ici et je peux diviser l'Afrique subsaharienne par ses différents pays.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
La recherche d'un héritier risque de diviser l'élite nationale.
Так что данные можно было разделить на два типа:
Ainsi, les données peuvent être divisées en deux types :
Теперь я могу разделить свой путь устного творчества на три этапа.
Maintenant je peux diviser mon expérience de la poésie orale en trois étapes.
UMNO, тем временем, намеревается разделить коалицию оппозиции, членом которой является и PAS.
L'UMNO, lui, s'évertue à diviser la coalition de l'opposition, dont le PAS fait partie.
Он хотел смесить этнические группы для того, чтобы их разделить и ими властвовать.
Ils voulaient que les ethnicités se mêlent d'une manière qui lui permette de diviser et de régner.
Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её.
Et même un succès, la tenue d'élections libres en Irak, menace de diviser le pays, plutôt que de l'unifier.
Сея раздоры внутри страны, в критичесие моменты Пальме также усердно старался разделить Запад.
Après avoir divisé son pays, Palme a fait son possible pour diviser l'Occident à un moment critique.
В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников.
D'où l'apparition de douloureux dilemmes politiques, susceptibles de diviser même les alliés les plus proches.
Он основывался на идее, что народы Европы нельзя разделить с точки зрения человеческого достоинства.
Il avançait que les peuples d'Europe ne pouvaient pas être divisés en termes de dignité humaine.
Еще одна стратегия управления из "Дивного нового мира" - разделить население на максимальное количество групп.
Dans le Meilleur des mondes, une des autres stratégies pour obtenir le contrôle consistait à amplifier les divisions dans la population.
Но Азия равным образом не может позволить разделить себя путем изгнания одной из своих частей.
Mais l'Asie ne peut pas non plus se permettre de se diviser en mettant une de ses régions à l'index.
Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже.
Ce langage "extrémistes contre modérés" n'a servi qu'à raviver les souvenirs coloniaux de la région et à la diviser encore plus.
В Интерфейсе я хотел переписать это уравнение, так, чтобы I равнялось P умножить на A, разделить на T.
J'ai voulu qu'Interface réécrive l'équation de telle sorte que I égale P fois A divisé par T.
Эти работы можно либо разделить по частям для выплаты, либо они, как эти листья, сами по себе выплаты.
Et elle les fait tels qu'on peut les diviser en paiements, ou ils pourraient être comme ceux-ci, qui sont des feuilles qui peuvent être des paiements.
И потому мне пришлось разделить их на множество панелей которые 3 метра высотой и 7.6 метров шириной.
Alors j'ai divisé l'image en panneaux multiples de 3 mètres de haut sur 8 mètres de large.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie