Exemplos de uso de "разделяй" em russo com tradução "diviser"

<>
появляющаяся стратегия разделяй и властвуй в отношении поставок газа, которой нужно противостоять в первую очередь. On assiste à l'apparition d'une stratégie du "diviser pour régner" pour l'approvisionnement en gaz, qui doit être attaquée de front.
Действительно, в некоторых вопросах даже наблюдаются проявления старой имперской стратегии "разделяй и властвуй", когда ОБСЕ стравливает между собой различные ведомства или политические партии Албании. En fait, pour certaines questions, l'ombre plane des vieilles stratégies impérialistes qui consistaient à diviser pour mieux régner, l'OSCE montant les institutions ou les partis politiques albanais les uns contre les autres.
Однако именно на Балканах он стал политическим инструментом, используемым как националистами, так и их противниками в бесконечной игре по принципу "разделяй и властвуй (или надейся на власть)". À l'intérieur des Balkans, cependant, c'est devenu un outil politique que les nationalistes aussi bien que leurs opposants exploitent sans fin en un stratagème visant à diviser pour (espérer) mieux régner.
Бывший министр обороны Дональд Рамсфелд даже постарался использовать тактику "разделяй и властвуй", попытавшись настроить "новую" Европу против "старой" во главе с Францией и Германией, выступавших против войны в Ираке. L'ancien secrétaire à la Défense, Donald Rumsfeld, a même essayé la tactique du "diviser pour régner" en opposant la "nouvelle" Europe à "l'ancienne" Europe incarnée par la France et l'Allemagne qui s'opposaient à la guerre en Irak.
Разделение министром обороны США Дональдом Рамсфелдом Европы на "новую" и "старую" было, прежде всего, ловким ходом, который помог администрации Буша провести свою политику, используя древнюю стратегию "разделяй и властвуй". La petite phrase de Donald Rumsfeld, le secrétaire américain à la défense, sur la "vieille Europe" était une astuce destinée à soutenir le gouvernement américain en utilisant la vieille stratégie du "diviser pour régner".
Были достигнуты успехи в мирных соглашениях с повстанцами из этнических меньшинств, конфликты с которыми коренятся в стратегии колониализма "разделяй и властвуй", которую правители страны, получившие власть после обретения независимости, сохраняли более шести десятилетий. Des avancées ont été réalisées pour parvenir à un accord de paix avec les rebelles des minorités ethniques - les conflits avec ces derniers s'enracinent dans la stratégie du "diviser pour régner" du colonialisme que les dirigeants ont continué à appliquer pendant plus de 60 ans après l'indépendance.
Но европейцам не следует быть слишком самонадеянными, потому что в последние несколько лет общая европейская культура продемонстрировала свою хрупкость, особенно в свете политики "разделяй и властвуй" администрации Буша, противопоставившей "старую" Европу "новой" Европе. Mais les Européens ne doivent pas être arrogants pour autant, vu que ces dernières années la culture européenne commune a révélé sa fragilité, notamment face à la stratégie du gouvernement Bush opposant la "vieille" à la "nouvelle" Europe, dans le but de diviser pour mieux régner.
Тактика колониальных держав "разделяй и властвуй" позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества. La politique des puissances coloniales, qui consistait à diviser pour mieux régner, permit à de petites populations européennes de dominer des populations beaucoup plus vastes en dehors de l'Europe, et de s'adonner au pillage de leurs ressources naturelles sans trop investir dans le capital physique, humain et social nécessaire à une société démocratique autonome et prospère.
Чтобы избежать последствий политики "разделяй и властвуй", заставляющей европейские страны маневрировать для заключения выгодных сделок по поставкам газа, ЕС жизненно необходима общая энергетическая политика, проводимая Комиссаром по вопросам энергетики ЕС при участии в переговорах Комиссара по вопросам торговли. Si nous souhaitons éviter de voir les pays de l'UE se diviser en jouant des coudes pour obtenir de meilleurs prix sur le gaz, Nous devons mettre en place une politique énergétique commune - supervisée par un commissaire européen à l'énergie avec l'appui du commissaire européen au commerce.
Там говорится о разделении создания. Il y parle du moi divisé.
К слову о разделенном государстве. Maintenant, vous parlez d'un endroit divisé.
Разделите мир на три зоны: Divisez le monde en trois zones :
Я могу разделить и другие. Et je peux diviser les autres.
На настоящий момент север тоже разделен. Pour l'instant, le nord semble divisé.
мозг не разделен на независимые ящички. Le cerveau n'est pas divisé en compartiments.
Вся Галлия разделена на три части. Toute la Gaule est divisée en trois parties.
Ливия также является слабой, разделенной страной. La Libye est aussi un pays faible et divisé.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Et nous avons un monde que l'on ne peut considérer comme divisé.
Они разделили их на две группы. Ils les ont divisé en deux groupes.
Они разделили все королевство на пополам. Ils divisèrent le royaume en deux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.