Exemplos de uso de "разрешающую" em russo com tradução "résoudre"
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
J'étais curieux de les découvrir eux, et leur façon de résoudre les conflits.
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена?
A présent, quel problème difficile a-t-on résolu, ici ?
для разрешения конфликтов и решения социальных проблем.
afin de résoudre leurs conflits et les problèmes du clan.
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем.
Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии.
Ce schéma ne résoudrait pas tous les problèmes de l'Asie.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Ils essayaient de résoudre le problème de conception.
А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры.
En fait, il collecte de l'argent, résout mes disputes.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён.
Tous ont eu l'impression alors que ce long conflit était en voie d'être résolu.
3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта;
3) une initiative décisive et réaliste pour résoudre le conflit israélo-arabe ;
Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобы разрешить загадку.
Donc elles utilisent les relations entre les couleurs pour résoudre le puzzle.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
Je pense que ce qui pourrait résoudre le problème, c'est l'infrastructure.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
Il est toutefois nécessaire de résoudre cette impasse constitutionnelle.
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство.
Résoudre l'agonie de la Libye nécessitera plus qu'une simple intervention militaire.
Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены.
Les problèmes de la société ne peuvent être résolus que s'ils sont identifiés.
К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт.
Et nous avons une chance de résoudre une dispute de 3000 ans.
Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями.
Tous les problèmes qui devaient être résolus n'étaient en fait pas mentionnés dans les accords.
Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм.
Elle doit contribuer, à sa manière propre, à résoudre les conflits qui entravent l'inclusion et alimentent le radicalisme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie