Sentence examples of "расчет наличными" in Russian

<>
Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна: J'ai bossé avec la Harvard Business School, voila l'exemple que vous verrez pour illustrer le montant minimal de remboursement.
сказала мне, что я не брал в расчёт её страдания. m'a dit que je ne prenais pas en compte sa douleur.
Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными. On prend une commission de 10 à 20%, et on - l'opérateur du kiosque prend une commission de 10 à 20%, et vous passe le reste en cash.
На самом деле дизайн берёт в расчёт все идеи. Donc voilà, le design prend tout en compte.
В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными. La même étude a mis en évidence que sourire est aussi stimulant que recevoir jusqu'à 16 000 Livres Sterling en espèces.
Насчёт того, насколько именно увеличение объёма СО2 приведёт к какой именно температуре и где именно будет обратная связь, такой расчёт содержит неопределённости, но их немного. C'est vrai que sur les chiffres exacts, quelle température on aura, à partir de quelle augmentation de CO2, et à quel endroit on aura des effets secondaires positifs, là, on rencontre une certaine incertitude, mais pas beaucoup.
В результате, останется около 3 миллиардов фунтов наличными, Il vous restera encore 3 milliards de livres en argent de poche.
И хуже всего то, что приведенный внизу расчет, примерно 10 фотографий на одного фотографа, ложь. Et, pire que tout, ce chiffre dans le bas, approximativement dix photos par photographe, est un mensonge.
Я недавно продал такую за полтора миллиона долларов, наличными. "Je viens de vendre ça pour un million et demi de dollars, en espèces.
Это я все говорю к тому, что несмотря на ужас и несмотря на смерть, женщин никогда всерьез не принимают в расчет. Tout cela pour dire que malgré l'horreur, malgré la mort, les femmes n'ont jamais vraiment leur mot à dire.
Эти деньги были вывезены в чемоданах или контейнерах, наличными, конечно же. C'était de l'argent sorti dans des mallettes ou des conteneurs - en liquide bien sûr.
А если бы я вообще не принимала в расчет объём энергозатрат, то новый дом энергетически окупился бы за период свыше 50 лет, по сравнению с вариантом переоборудования старого дома. Si je n'avais pas porté attention à l'énergie grise, il nous aurait fallu plus de 50 ans pour obtenir une égalité par rapport à la maison améliorée.
Почему люди тратят на 15-30% больше, когда они расплачиваются карточкой, нежели наличными? Pourquoi les gens dépensent-ils en moyenne 15 à 30% de plus quand ils utilisent une carte bancaire ou une carte de crédit plutôt que du liquide ?
И в нашей современной стране, роль посредника между властью и состоянием больше не исполняет логика и расчет, как было раньше. Dans notre pays, la raison et la logique ne permettent plus d'arbitrer entre la richesse et le pouvoir comme c'était le cas par le passé.
если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17. Si vous avez dépensé 62$ pour un repas, plus vous mettrez de temps à le rembourser, vous voyez, sur une période de temps en remboursant la somme minimale, ça vous coûtera 99,17 $.
И второе, что лучше ей стать хореографом, хотя она также выступала в течение какого-то времени, потому что в этом деле внешность не принималась в расчет. Deuxièmement, il valait plus la peine, d'être une chorégraphe même si elle avait dansé pendant un certain temps, parce que son aspect n'avait pas d'importance.
он выиграл 15 000$ наличными и купил дом, в котором я выросла. Il a gagné 15.000$ en espèces et a acheté la maison où j'ai grandi.
Но я напоминала себе постоянно, что страх и слезы - две опции, которые не могли быть приняты в расчет. Mais je continuais à me dire que la peur et les larmes sont des choix que je n'avais pas.
Могу ли я получить скидку, если заплачу наличными? Puis-je obtenir un rabais si je paye comptant ?
И, кстати, это два моих любимых дела - расчёт наносимого урона и рынки зелёного углерода. Et d'ailleurs, ces deux-là sont mes préférés - le calcul des externalités et les marchés du carbone vert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.