Exemplos de uso de "результате" em russo com tradução "résultat"

<>
В результате, однако, проигрывают все. Le résultat, cependant, est que tout le monde est perdant.
В результате цепь поставок прерывается. Le résultat est une chaîne logistique brisée.
Вот что в результате получилось. Voici le résultat.
И в результате дети болеют больше. Et les résultats de tout ça, c'est que nos enfants tombent malade.
Но в результате обязательно должна получиться история. Mais le résultat est toujours d'avoir des histoires.
В результате был сделан большой шаг назад. Le résultat avait été un grand pas en arrière.
А в результате - молчание о действиях Кучмы. Mais cela n'a pas seulement pour résultat de faire le silence sur les actes de Kouchma.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения. Le résultat est une relation de travail bien définie, hautement productive et mutuellement bénéfique.
В результате, кстати, китайцы видят государство совсем по-другому. D'ailleurs le résultat est que les Chinois ont une vision très différente de l'état.
Такой исход имел место в результате борьбы внутри партии. Le résultat du vote des socialistes n'a pas été acquis sans difficulté.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Le résultat est que nous tissons des liens sociaux plus forts.
В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно. Et le résultat net est que les plages de Bretagne doivent être nettoyées de ce truc régulièrement.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень. Mais l'intervention n'a eu pour résultat que de faire des forces américaines une cible supplémentaire ;
В результате, кроме улучшения здоровья людей, был установлен рекорд экономического роста: Les résultats, au-delà des avantages sanitaires que cela procure à tous, ont fourni la preuve d'une croissance économique record :
В результате они утрачивают свой дар или, хуже того, вообще перестают играть. Résultat, ils perdent leur don, ou pire, arrêtent carrément de jouer ensemble.
И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться. Et le résultat est que l'impression et la réalité ne collent pas, ils diffèrent.
В результате дети считают что умрут если не будут есть "куриные шарики". Avec pour résultat que les enfants pensent qu'ils vont mourir s'ils n'ont pas de nuggets de poulet.
Волнующие сигналы мировой экономики также возникли в результате недавних обзоров экономической активности. Le résultat des enquêtes récentes sur l'activité économique est inquiétant.
В результате таких неудач выгоду получает небольшая элита, а большинство населения страдает. Le résultat de tels échecs est que les élites prospèrent tandis que la masse souffre.
В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией. Le résultat est, en très peu de temps, une divergence encore plus grande que celle qui a eu lieu en Allemagne.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.