Ejemplos del uso de "рисунки" en ruso

<>
Это позволяет делать хорошие рисунки. Ça fait un bon dessin humoristique.
Рисунки из блокнота, любование мелочами. Des dessins issus de mes carnets de croquis, focalisés sur les détails de Rome.
И я не просил их делать милые рисунки. Et je ne leur ai pas demandé de faire de gentils dessins.
Мои рисунки также сыграли роль в этом фильме. Mes dessins ont aussi eu le droit de tourner dans le film.
Мы знаем, что рисунки могут быть использованы как оружие. Nous savons que les dessins peuvent être utilisés comme des armes.
Он намного серьезнее чем, к примеру, рисунки в редакционных статьях. C'est plus sérieux que peut-être le dessin éditorial.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения. Nous connaissons tous bien son oeuvre extraordinaire - ses dessins, ses tableaux, ses inventions, ses écrits.
И свои скотоводческте проекты я рекламировала, показывая свои чертежи и рисунки. Et j'ai vendu des travaux sur le bétail en montrant mes dessins, en montrant des images.
И снова я продолжал лепить, искал новые материалы, любые материалы, которые я мог найти - рисунки, красивые фотографии. Et de nouveau, je me suis remis à rechercher plus de références, chaque petite information que je pouvais trouver - dessins, jolies photos.
Иногда ко мне заявляются маленькие старушки из церкви Адвентистов Седьмого Дня, показывая мне эдакие мультяшные рисунки рая. Parfois, des vieilles dames de l'Église Adventiste du Septième Jour me montrent des dessins du paradis.
Так что я публиковал рисунки на большом экране, это было сенсацией, а потом этот парень пришел ко мне. Et donc je faisais des dessins en direct sur un écran géant - c'était une drôle de sensation - et puis ce type est venu vers moi.
Религиозные и политические карикатуры, как вы, возможно, слышали, достаточно опасная парочка, с того дня в 2005, когда группа карикатуристов в Дании создали рисунки, о которых говорил весь мир, демонстраций, фетвы. Les dessins humoristiques sur la religion et la potitique comme vous l'avez peut-être entendu dire, ne vont pas bien ensemble, depuis ce jour en 2005, quand un groupe de dessinateurs au Danemark ont fait des dessins qui ont eu des répercussions dans le monde entier, des manifestations, des fatwa.
Так, вернувшись в Абиджан, Мне предоставилась возможность руководить группой специалистов из местных карикатуристов и я решил, да, в таком контексте, рисунки в действительности могут быть использованы как оружие против другой стороны. Donc de retour à Abidjan, on m'a donné une occasion de conduire un atelier avec des dessinateurs locaux, et j'ai pensé, oui, dans un contexte comme celui-ci, les dessins peuvent vraiment être utilisés comme des armes contre l'autre bord.
А вместе - часть одного рисунка. Et ils font tous deux partie du même dessin.
Более половины доходов пожилых людей составляет поддержка семьи, которая включает финансовые переводы и естественные преимущества, такие как совместное проживание (см. рисунок 2). Plus de la moitié des revenus des personnes âgées provient du soutien familial, et comprennent des transferts financiers et des avantages en nature comme la cohabitation (voir figure 2).
Люди погибли из-за рисунков. Des gens sont morts à cause de dessins humoristiques.
Во-первых, дети требуют увеличения расходов домашних хозяйств - особенно на образование, которое уже на единственного ребенка в возрасте 15-22 составляет 15-25% всех затрат китайских семей (см. рисунок 1). Primo, les enfants entraînent plus de dépenses de la part des ménages - particulièrement en éducation, qui, pour la cohorte des 15 à 22 ans, compte à elle-seule pour 15 à 25% des dépenses totales des ménages chinois (voir figure 1).
Этот тип рисунка сейчас называют "амбиграммой". Ces dessins s'appellent aujourd'hui des "ambigrammes".
Так что, это настоящая журналистика в рисунках. Alors c'est vraiment du journalisme en dessins.
Я сделал много рисунков с видами Рима. J'ai fait beaucoup de dessins de Rome au fil des années.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.