Exemplos de uso de "самим" em russo

<>
Traduções: todos1384 même1304 elle seule6 outras traduções74
Путь животного нужно восстанавливать самим. Et il faut en sorte reconstituer le cheminement.
Помогите бедным помочь себе самим Aider les pauvres à s'aider entre eux
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли: L'exagération est incompatible avec les principales caractéristiques de la démarche scientifique :
"Стань самим собой", - писал философ Фридрих Ницше. "Devenez qui vous êtes" écrivit le philosophe Friedrich Nietzsche.
Мы просто позволили им самим со всем разобраться. Nous les autorisons juste à prendre ça tout seul.
Он решил, что нужно их целиком делать самим. Il s'est dit qu'il fallait fabriquer.
Вам надо самим видеть, насколько хорошо они справляются. Vous devriez passer chez nous pour voir comment nos enfants réussissent.
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой. De fait, il vaut vraiment mieux ne pas s'auto-féconder.
Они, как вы видите, стали самим каркасом дома. Qui, comme vous pouvez le voir, sont la structure de la maison.
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам. D'ailleurs, une partie de la dette nationale de la Grèce est une dette envers ses propres citoyens.
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. Il s'agit partiellement d'une question "d'internationalisme."
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию. Nous voulons naviguer, explorer, découvrir l'information.
Студенты подрабатывают, и это даёт им возможность самим оплачивать учёбу. Les élèves travaillent à temps partiel, et ça leur donne la possibilité de payer leurs études.
Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим. Nous devons donner aux autres pour réussir.
Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим. C'est aux Tibétains, autrement dit, qu'il revient de se moderniser.
Первое различие заключается в том, что понимается под самим ростом. Tout d'abord, elles sont liées à la manière dont on conçoit la croissance.
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником. Mais être la victime d'un crime est évidemment plus respectable que d'être un criminel.
Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать. On ne peut pas contrôler les vrais gens, comme vous le savez probablement.
Никакого бормотания, покашливания, сопения, разговоров с самим собой и пускания газов. On ne grogne pas, on ne tousse pas, on ne siffle pas en respirant, on ne parle pas tout seul et on ne pète pas.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния. Sans intervention, les marchés ont tendance à osciller entre des extrêmes d'euphorie et de désespoir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.