Exemplos de uso de "сделает" em russo
Это сделает чрезвычайно трудным изменение тенденции в будущем.
Il sera donc extrêmement difficile de modifier cette tendance à l'avenir.
И мы хотим быть первыми кто сделает это, Крис.
Et nous voulons être les premiers à créer cela Chris.
И сделает ей массаж, и даст ей специальную медаль.
On lui donnera un petit massage, et une petite médaille.
Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас.
On pensait qu'Internet allait niveler tout le monde en nous mettant tous en contact.
Кто снова сделает Германию двигателем Европы, а не мрачным пассажиром?
Qui refera de l'Allemagne un moteur de l'Europe plutôt qu'un passager abattu ?
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе.
Une politique de défense n'y suffira pas non plus.
Только такое изменение ожиданий частного сектора сделает политику банка эффективной.
Seul le changement des prévisions du secteur privé peut donner une certaine efficacité aux politiques bancaires.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.
En procédant de la sorte, Israël en recueillerait un bénéfice politique.
Нападение, безусловно, сделает провинции иракских курдов менее привлекательными для иностранных инвестиций.
Un assaut risquerait de décourager les étrangers d'investir dans les provinces kurdes.
Подобное собрание сделает возможным обмен информацией, которая может спасти жизни и экономику.
Un tel rassemblement permettrait le partage des informations, ce qui pourrait sauver des vies et des économies.
Это сделает социальные положения менее "зубастыми" и придаст реальное содержание принципу субсидиарности.
Cela permettrait d'affaiblir les directives de l'Union en matière sociale et donnerait plus de force au principe de subsidiarité.
Кто сделал одну ошибку и не исправил, тот сделает и вторую ошибку.
Celui qui a commis une faute et ne la corrige pas, en commet une seconde.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу.
Réagir rapidement à une crise ou à une menace potentielle paraît difficile avec une chaîne de commandement aussi compliquée.
Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми.
Mais une économie en difficulté affaiblit la valeur des effets toxiques et encourage la contagion d'autres effets.
В период второго десятилетия ЕПОБ Лиссабонское соглашение сделает все это возможным для ЕС.
Durant la deuxième décennie de la PESD, le traité de Lisbonne mettra tout cela à la portée de l'Union européenne.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie