Exemplos de uso de "себя вести" em russo com tradução "se comporter"
Вы ведь не указываете, как себя вести Атлантическому океану.
Tu ne dis pas à l'Océan Atlantique comment il doit se comporter.
развивать любовь к разнообразию общества и сюжетное мышление, которое, по большей части, определяет поведение девочек во время игр и учит их замечать, что в жизни всегда есть выбор и то, что нам выбирать, как себя вести.
de s'entraîner à l'amour de la complexité sociale, et l'intelligence narrative qui entraîne la majeure partie de leur comportement de jeu, et y insère la valeur de se rendre compte que nous avons beaucoup de choix dans notre vie et de moyens de nous comporter.
Канеман, психолог, продемонстрировал, как индивидуумы систематически ведут себя менее рационально, чем они должны вести в соответствии с предположениями ортодоксальных экономистов.
M. Kahneman, psychologue, a démontré que les individus se comportent systématiquement de manière moins classique que les économistes traditionnels ne le pensent.
Женщины-ученые, по-видимому, ведут себя более коллегиально.
Les femmes chercheurs scientifiques semblent se comporter de manière bien plus collégial.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка.
Donc, elle se comportait comme si ce qu'elle voulait était l'exact opposé de ce que les bébés voulaient.
Надеюсь, ты хорошо себя вёл в школе сегодня.
J'espère que tu t'es bien comporté à l'école aujourd'hui.
Когда работаешь на таком уровне, всё ведет себя иначе.
Chaque fois que vous travaillez à ce niveau, les choses se comportent différemment.
Конечно, люди и государства зачастую ведут себя аналогичным образом.
Bien sûr, les êtres humains et les nations se comportent souvent de manière semblable.
Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом.
Ainsi, la mécanique quantique dit que les objets inanimés se comportent de la même façon.
Я вела себя как двухлетний ребёнок и отказывалась заниматься.
Je me suis donc comportée comme un enfant de deux ans, et j'ai refusé de travailler.
Таким образом, каждый наноматериал может вести себя по-разному.
Ainsi, chaque nanomatériau peut se comporter différemment du reste.
Скорее, японцы ведут себя так, потому что они приличные люди.
Je dirais plutôt que les Japonais se comportent ainsi parce qu'ils sont un peuple décent.
МООТ признает, что детям, принуждаемым вести себя как взрослые, наносится огромный вред.
L'OIT soutient que les enfants souffrent énormément lorsqu'ils sont forcés de se comporter comme des "adultes en miniatures ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie