Exemplos de uso de "символа" em russo
В нашем случае мы хотим это использовать для проектирования и создания символа.
Dans notre cas, cela peut être que nous voulons l'utiliser pour concevoir et faire un symbole.
Как и все остальные знаменосцы, кроме Софи Лорен, мирового символа красоты и страсти.
Mais c'était le cas de la plupart des porte-drapeaux, à part Sophia Loren, symbole universel de beauté et de passion.
Франция и Великобритания не пожелали отказаться от символа своего ядерного и международного статуса.
Ni la France, ni la Grande-Bretagne n'étaient prêtes à renoncer à ce symbole de leur statut international de puissance nucléaire.
Помимо этого, не существует более удачного символа растущей взаимозависимости мира, чем перемещение людей.
Au-delà des chiffres, il n'y a pas de meilleur symbole de l'interdépendance croissante du monde que les phénomènes migratoires.
За последнее десятилетие позиция ООН в качестве символа идеалов мирного мирового сообщества сильно покачнулась.
Au cours de la dernière décennie, la position des Nations Unies en tant que symbole des idéaux d'une communauté mondiale pacifique a été régulièrement sapée.
Они настаивают на сохранении принципа ротации в качестве символа равенства всех государств-членов союза.
Leur proposition a été catégoriquement rejetée par 16 états existants ou futurs états membres, tous des petits pays, qui ont insisté sur le fait que le principe de la rotation devait être maintenu en tant que symbole de l'égalité entre tous les états membres.
Эмблема, несмотря на крайне ирландский вид, на самом деле произошла от индийского символа - Дия, глиняной лампы.
Et le logo, bien qu'il ait l'air très Irlandais, provient en fait du symbole indien de Diya, une lampe de terre.
Разрушение Берлинской стены - того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира - является определяющим моментом.
Le démantèlement du mur de Berlin, ce symbole matériel brut de la division du monde en deux camps hostiles - est l'un de ces moments.
Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние.
Si les Etats-Unis devaient se désengager de la loi internationale, le plus fort symbole d'un système international plus équitable, ils perdraient progressivement de l'influence.
Падение рупии как символа экономической мощи Индии вызвало нечто большее, чем просто заламывание рук и страх, как внутри страны, так и за рубежом.
La monnaie nationale constituant un symbole de la puissance économique de l'Inde, les conséquences du déclin de la roupie s'étendent au-delà des tensions et inquiétudes habituelles dans ce genre de situation, à l'intérieur du pays comme à l'étranger.
Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).
les caractères non supportés sont affichés avec le caractère '_'.
Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
On peut montrer un slogan, ou un symbole, ou un signe qui représente la démocratie.
Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов.
Rappelez-vous qu'un sms ne peut contenir que 160 caractères.
Это в такой же степени было символом ее политической бравады.
C'était tout autant le signe de son grand courage politique.
Мы используем символ "" для обозначения строгого включения.
Nous utilisons le symbole pour noter l'inclusion stricte.
Случайные символы, которые видел пользователь, оказались W, A, I, T [подожди], и сложились в слово.
Les caractères aléatoires montrés à l'utilisateur étaient A,T,T,E,N,D,R,E, qui, bien sûr, forment un mot.
Как вы видите, в нем семь вертикальных штрихов, и в конце символ в форме рыбы
Il contient sept bâtons verticaux suivis par ce signe en forme de poisson.
Но есть еще дополнительный символ в уравнении:
Mais il y a un symbole supplémentaire dans cette équation :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie