Exemplos de uso de "следующем" em russo com tradução "avoir"
Traduções:
todos2308
être834
avoir459
suivre362
suivant274
aller213
s'être48
découler14
s'avoir5
conséquent5
s'ensuivre4
résulter4
succéder4
faire suite3
ressortir3
écouter2
se faire suite2
appartenir2
outras traduções70
И встает очень важный вопрос, суть которого заключается в следующем:
Cela a soulevé une question existentielle :
Её срок закончится в следующем году, если только её не продлят.
Le programme a pratiquement été oublié et expirera l'an prochain s'il n'est pas renouvelé.
В следующем месяце я объясню, как война способствовала текущим экономическим трудностям Америки.
J'expliquerai le mois prochain comment la guerre a contribué aux malheurs économiques actuels des États-Unis.
Подожди, и ты увидишь, может быть уже в следующем году, какие окна придумали мы.
Attendez de voir, peut-être l'année prochaine, quel genre de fenêtres nous aurons inventées.
Хаббард вероятно начал подниматься по рейтингу, но, помимо этого я думаю, это будет хорошо в следующем году.
Hubbard a apparemment commencé à vous rattraper, mais à part ça, Je pense que ce serait bien l'année prochaine.
Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну.
Mais le pays célèbrera l'année prochaine le vingtième anniversaire des Accords de Paix de Chapultepec, qui ont mis fin à dix années de guerre civile.
Нам нравиться то, что у нас более широкий взгляд на прибыль, чем просто экономическая прибыль в следующем квартале.
Et nous aimons avoir une définition des profits plus large que le simple profit économique au cours du prochain trimestre.
Никто не сомневается, что, когда в следующем году объявят результаты выборов, первоочередной задачей станет работа по созданию новой коалиции.
Il n'y a aucun doute qu'une fois connu le résultat des élections de l'année prochaine, le premier problème sera de constituer encore une nouvelle coalition.
Хотя эта возможность уже упущена, я все же думаю, что лучше попытаться решить эту проблему сейчас, нежели в следующем десятилетии.
Bien que cette opportunité ait disparu, je crois encore qu'il serait bien plus facile de traiter ce problème maintenant que dans, disons, une décennie.
Многие подозревали египтян и саудитов в организации военного переворота, который был нацелен на Аль Тани и состоялся в следующем году.
Les Égyptiens et les Saoudiens ont été soupçonnés d'être à l'origine du coup d'État militaire qui a ciblé Al Thani en 1996.
В конце концов, даже лидер свободного мира нуждается в небольшой помощи султана Фэйсбукистана, если он хочет быть переизбранным в следующем году.
Après tout, même le leader du monde libre a besoin d'un peu d'aide du sultan du Facebookistan s'il veut être réélu l'année prochaine.
Более того, ФРС оставила открытую дверь для "количественного смягчения" в следующем году - молчаливое признание того, что выздоровление будет долгим и медленным.
De plus, la Fed a laissé la porte ouverte à davantage de quantitative easing l'an prochain - une reconnaissance tacite du fait que la reprise sera lente.
А именно, когда устранена связь между возрастом человека и вероятностью его смерти в следующем году - и даже, что ещё важнее, вероятностью заболевания.
C'est à dire, une élimination du rapport entre votre âge et la probabilité que vous avez de mourir l'année prochaine - ou même de tomber malade.
Также и в Европе, если в следующем десятилетии продолжится отрицательное давление на рост, то его нельзя будет отнести только на финансовый кризис.
En Europe aussi, si il y a des effets négatifs sur la croissance dans la prochaine décennie, ils ne peuvent tous être reprochés à la crise financière.
Когда скандалы потрясали правительство, Лула был переизбран в следующем году с большим перевесом, и инвесторы продолжают вливать свои средства в фондовый рынок.
En effet,même si ces scandales ont secoué le gouvernement, Lula a été réélu à une nette majorité l'an dernier, et les investisseurs ont continué à alimenter le cours de la Bourse.
Бхутто, лидер светской партии, которая теперь пользуется крепкой поддержкой Вашингтона, будет доминировать в процессе разработки политического курса в следующем правительстве за счет Мушаррафа.
Benazir Bhutto, à la tête d'un parti laïc qui entretient de bonnes relations avec les Etats-Unis, aura le contrôle du processus politique du prochain gouvernement, aux dépens de Musharraf.
Одним демаршем Ортега исключил необходимость проведения первичных партийных выборов и назначил себя в качестве претендента от сандинистов на проводимых в следующем году президентских выборах.
Il a rejeté l'organisation de primaires, et s'est auto-désigné candidat sandiniste aux élections présidentielles de l'année prochaine.
В январе, например, израильтяне начали использовать свою монополию на поставки топлива для наказания палестинцев - решение, которое осудила в следующем месяце организация Human Rights Watch.
En janvier par exemple, les Israéliens ont commencé à utiliser leur monopole sur l'approvisionnement en carburant pour punir les Palestiniens, une décision condamnée en février par l'ONG Human Rights Watch.
Консистория в следующем году будет иметь большое значение, потому что она будет первой с момента избрания Франциска в марте этого года, по словам Валеро.
Le consistoire de l'année prochaine sera important car ce sera le premier depuis l'élection du pape François en mars de cette année, a dit Valero.
Более того, в следующем году исполнилось бы десять лет его пребыванию в должности премьер-министра, чего не добился ещё ни один лидер Лейбористской партии.
De plus, 2007 aurait été sa dixième année à ce poste, ce qui est plus que n'importe quel autre leader travailliste avant lui.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie