Sentence examples of "снизить" in Russian
Необходимо существенно снизить использование энергии.
Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie.
Нужно снизить входные барьеры, особенно в отраслях сервиса, в которых доминировали государственные олигополии.
Il faut pour cela abaisser les barrières à l'entrée, notamment celles imposées au marché des services dominé par les oligopoles gouvernementaux.
.боевые товарищи помогают снизить потери.
.Nos compagnons sur le champs de bataille nous aident à réduire les risques au combat.
Также важно снизить давление на домохозяйства и банки.
Il est tout aussi important de diminuer la pression qui s'exerce sur les ménages et les banques.
В этот день Токио продал иену за доллары в большом масштабе, чтобы снизить стоимость японской валюты, которая установила новый рекорд силы с 1945 года.
Ce jour-là, Tokyo a vendu massivement des yens contre des dollars afin d'abaisser la valeur de la devise nippone qui venait d'établir un nouveau record de vigueur depuis 1945 face au billet vert.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
Le gouvernement s'est engagé à réduire le poids des impôts d'environ 10% du PIB.
Это помогло снизить не только бедность, но и неравенство, традиционный бич Латинской Америки.
Ceci a contribué à diminuer non seulement la pauvreté, mais également les inégalités, problématique traditionnelle de l'Amérique latine.
и даже более радикальные действия, чтобы снизить долгосрочную ставку процента на государственные ценные бумаги, и сузить спрэд между рыночными ставками и государственными ценными бумагами.
et des mesures plus radicales encore pour abaisser les taux d'intérêt à long terme sur les obligations d'État et réduire le différentiel entre les taux du marché et les obligations d'État.
Информационные технологии также могут снизить нагрузку на транспортную систему.
Les technologies de l'information peuvent également contribuer à réduire les pressions exercées sur les systèmes de transport.
Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей.
Des mesures réglementaires depuis la crise financière pourraient diminuer les bulles à l'avenir.
Мои избиратели никогда не критиковали это, потому что политика образования и сеть социальных гарантий были созданы для того, чтобы снизить риск появления антипатии у рабочих.
Cette orientation n'a jamais été sanctionnée par les électeurs, parce que les choix éducatifs et le filet de protection sociale ont eu pour objectif d'abaisser l'aversion des salariés pour le risque.
что мы должны снизить уровень выбросов парникового газа вдвое,
Les scientifiques nous disent - et ce n'est que conjecture - que nous devons réduire nos émissions de moitié, aussi vite que possible.
При хорошей политике общения можно сдержать инфляционные ожидания, а инфляцию можно быстро снизить при необходимости.
Avec une bonne politique de communication, les attentes en matière d'inflation peuvent être maîtrisées et l'inflation diminuée aussi rapidement que nécessaire.
США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост.
Les Etats-Unis étaient invités à réduire leur déficit extérieur courant, tandis que les pays excédentaires prendraient des mesures concrètes pour abaisser leurs réserves de manière à soutenir la croissance mondiale.
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах.
Les thérapies cellulaires un jour pourront peut-être réduire le besoin d'organes de donneurs.
Почему эти политики не работали так, чтобы снизить безработицу, хотя видно, что происходит восстановление экономического роста?
Pourquoi ces politiques ne sont-elles pas parvenu à diminuer le chômage jusqu'à présent, alors que la reprise de la croissance est bien en cours ?
Последнее решение агентства Standard and Poor's снизить рейтинг Аргентины полностью оправдано и отражает боязнь многих аналитиков того, что Аргентина снова не выполнит своих обязательств по оплате государственного долга.
La décision prise récemment par l'agence Standard & Poor d'abaisser la notation de l'Argentine est tout à fait justifiée et reflète la crainte des analystes que l'Argentine se retrouve à nouveau en défaut de paiement de sa dette publique.
Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.
Le Brésil a quant à lui significativement réduit le taux de déforestation en Amazonie.
если вы хотите снизить у себя риск болезни Паркинсона, то, до некоторой степени, вас сможет защитить кофеин.
Si vous voulez diminuer le risque de déclarer la maladie de Parkinson, la caféine protège dans une certaine mesure ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert