Exemplos de uso de "собственные" em russo
Они не контролируют собственные тела и жизни.
Elle n'ont aucun droit sur leurs corps et sur leurs vies.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию.
Ses discours ambigus ne sont d'aucune aide.
Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры.
Ils faisaient des grimaces effrayantes pour jouer à être des caricatures d'eux-mêmes.
бедным слишком часто приходилось полагаться на собственные силы.
les pauvres doivent le plus souvent se débrouiller par eux-mêmes.
Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни.
Elles reviennent dans leur village et sont capables installer l'électricité à l'énergie solaire.
Но мы должны удостовериться, что эти представления - наши собственные.
Mais nous devons nous assurer que ce sont les nôtres.
Его должны судить его собственные люди, а не международный трибунал.
Ses crimes devraient être jugés par ses compatriotes et non par un tribunal international.
дискриминация новых членов создает свои собственные политические проблемы для Союза.
la discrimination contre les nouveaux membres crée des problèmes politiques bien à elle au sein de l'Union.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе.
Soyons sures que nos idées de succès soient réellement les nôtres.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки.
à chaque fois, l'économie se remet, mais chacune porte des enseignements spécifiques.
Безусловно, собственные интересы Турции тогда были совсем не такими, как сегодня.
Or aujourd'hui les intérêts de la Turquie ne sont plus les mêmes.
Для меня это шанс познать пределы, мои собственные ограничения, их границы.
C'est une chance pour moi d'explorer mes limites - de reculer les limites de mon potentiel, voir jusqu'où elles vont.
Решением для Европы являются не деньги МВФ, а её собственные деньги.
La solution pour l'Europe n'est pas l'argent du FMI, mais bien le sien.
Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха.
Pour résumer, ils devront faire des efforts par eux-mêmes pour soutenir l'effort commun.
Американский закон отрицает собственность пациентов на их собственные ткани по экономическим причинам.
La législation américaine n'accorde pas aux malades un droit de propriété sur leurs tissus pour des raisons financières.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы.
Elle ne parle pas des agressions barbares qu'elle a menées, du vandalisme, des pillages ou de sa justice expéditive.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie