Exemplos de uso de "событий" em russo com tradução "événement"

<>
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. Mais adopter l'interprétation des événements utilisée par les terroristes masque la réalité de ce conflit.
Поймите, что вы являетесь звеном этой грандиозной цепи событий. Comprenez que vous faites partie de cette énorme chaîne d'événements.
Вы собраны, ваша сущность построена из миллиардов этих событий. Vous êtes constitué, vous-même êtes constitué, de ces milliards d'événements.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий: L'influence croissante des syndicats se manifeste indéniablement dans bon nombre d'événements récents :
КЕМБРИДЖ - Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий. CAMBRIDGE - La récente dégringolade économique de l'Inde est un événement affligeant.
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях. Nous sommes à l'orée d'événements étonnants dans de nombreux domaines.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий: En fait, seuls les hommes d'affaires peuvent désormais influencer les événements :
Фактически, люди почти никогда не знают вероятностей будущих экономических событий. En fait, les individus ne savent presque jamais quelles sont les probabilités d'événements économiques futurs.
Если моё описание событий верно, то необходимые политические действия очевидны: Si mon analyse des événements est correcte, la série de mesures politiques nécessaires est simple :
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва. Certains de ces événements sont nés des mauvais calculs de Gorbatchev.
Поэтому я вовсе не удивился скорости и масштабу событий последних месяцев. Ni la rapidité, ni l'ampleur des événements de ces derniers mois ne m'ont donc surpris.
В течение всех этих событий, турецкие женщины находились на переднем плане. Tous ces événements ont mis la femme turque sur le devant de la scène.
Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий. Tout ceci est désormais sérieusement compromis, les événements ayant pris une tournure imprévue.
Во время событий 11-12 сентября 1986 года я искал причину произошедшего. À l'époque des événements des 11-12 septembre 1986, j'ai beaucoup réfléchi sur ce qui avait pu les provoquer.
Многие комментаторы назвали триумф "Дип Блю" одним из самых важных событий двадцатого века. De nombreux commentateurs avaient alors qualifié le triomphe de Deep Blue comme étant l'un des événement les plus importants du XXème siècle.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете. La discussion en ligne d'événements d'actualités, à travers plus particulièrement les services télématiques de discussion, est un autre phénomène nouveau.
На данный момент нет какого-либо изложения событий, которое могло бы объяснить смысл происхолящего. Aucun fil narratif ne permet de saisir ces événements dans leur ensemble.
Но какое бы сочетание событий не вызвало внезапное изменение его позиции, это следует приветствовать. Mais, quelle que soit la combinaison d'événements qui a amené ce revirement, l'initiative relative aux élections doit être bien accueillie.
Недостатком "Арго" является рассеянность, связанная с необходимостью показывать слишком много событий в слишком многих местах. La faiblesse d'Argo réside dans son caractère dissipé, dû à la nécessité de montrer trop d'événements à trop d'endroits différents.
Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий. Ils sont en effet censés envisager toutes les possibilités, même les plus désagréables, et préparer la population aux événements à venir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.