Exemplos de uso de "совершил" em russo com tradução "faire"
Некоторые оплошности я совершил за последние пять лет.
Il m'est arrivé de faire des bêtises dans les cinq dernières années.
Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое
Il a mis fin à tout ce processus de pensée et a fait quelque chose d'entièrement nouveau.
Я в действительности ничего не знал о лидерстве пока не совершил эти экспедиции.
Je n'avais pas vraiment appris grand chose sur le leadership jusqu'à ce que j'aie fait ces expéditions.
в 1985 году рассказал своим друзьям в виннном мире что он совершил невероятное открытие
En 1985, il annonça à ses amis connaisseurs de vin qu'il avait fait une découverte incroyable.
После того, как Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития.
Après que Mao ait fait sa révolution en 1948, les communistes chinois adoptèrent le modèle stalinien de développement.
Нужно, чтобы человек думал, что совершил нечто значимое, и чтобы он хотел с вами этим поделиться.
Il faut qu'ils pensent qu'ils ont fait quelque chose et qu'ils veulent le partager avec vous.
Эта традиция не только является оскорблением женщин, но также значительно затрудняет преследование тех, кто совершил изнасилование.
Cette norme n'est pas seulement une insulte faite aux femmes, elle rend aussi les poursuites pour viol bien plus difficiles.
Я только что совершил одно из моих самых глубоководных погружений на тот момент, чуть более 60 метров.
Je revenais d'une des plongées les plus profondes que j'avais jamais faite, à un peu plus de 60 mètres.
В прошлом году, когда я был здесь, я рассказывал вам о заплыве, что я совершил на Северном Полюсе.
L'an dernier quand j'étais ici, je vous ai parlé d'une course que j'ai faite au Pôle Nord.
Он совершил межвидовый прыжок, беря начало от какого-то другого организма в Азии, где он жил на азиатских тсугах.
Il a fait un bond inter-espèces depuis d'autres organismes en Asie, où il vivait sur les pruches asiatiques.
Около трех с половиной лет назад я совершил открытие, и это открытие фундаментально изменило мое понимание того, как работает мир.
Il y a 3 ans et demi, j'ai fait une découverte, et cette découverte a profondément changé ma vision de comment le monde marche.
Обама совершил ошибку, отклонив сделку 2010 г. касательно ядерной программы Ирана при посредстве Бразилии и Турции (несмотря на свое первоначальное одобрение переговоров).
Obama a fait une gaffe en 2010 lorsqu'il a rejeté la médiation du Brésil et de la Turquie (bien qu'il ait été favorable dans un premier temps) dans la crise sur le nucléaire iranien.
Это был обычный тренировочный прыжок, как и многие другие, которые я совершил, с того момента, как я стал десантником, 27 лет назад.
C'était un saut d'entraînement de routine, comme j'en avais fait beaucoup d'autres depuis que j'étais devenu parachutiste 27 ans auparavant.
Когда Бразилия столкнулась с подобной ситуацией, она импортировала Арминио Фрага, старшего трейдера финансиста Джорджа Сороса, который быстро освоился с ситуацией и совершил чудеса.
Lorsque le Brésil a touché terre, il a fait appel à Arminio Fraga, un trader expérimenté travaillant pour George Soros, qui a su rapidement s'imposer et accomplir des miracles.
Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат.
Quand un coup d'État sanglant contre le tout jeune gouvernement démocratique de Corazon Aquino a échoué, le meneur du putsch s'est évadé d'une prison flottante, et s'est fait élire sénateur.
В результате я стал первым человеком в истории, кто совершил путешествие длиной 1046 км, от Бухты Геркулес до Южного Полюса, только пешком, без лыж.
Et je suis ainsi devenu la première personne à faire le voyage entier de 1050 km, d'Hercules Inlet vers le Pôle Sud, uniquement à pied, sans skis.
"Ни одно из фактических партизанских нападений, которые совершил Фронт освобождения животных, не могло нанести такого урона фермерскому хозяйству, как это сделал новый австрийский закон".
"Aucune attaque de guérilla réaliste du genre de celles que mène l'Animal Liberation Front n'aurait pu nuire à l'industrie de l'élevage en batterie autant que ne le fait la nouvelle loi autrichienne."
Премьер-министр Зульфикар Али Бхутто обратился со страстной просьбой о помощи к международному сообществу, совершил символический полет в разрушенный город Бешам и затем сделал фантастические обещания помощи и реабилитации
Le Premier ministre Zulfiqar Ali Bhutto avait alors lancé un appel aux dons passionné dans le monde entier, effectué un déplacement symbolique en hélicoptère jusqu'à la ville détruite de Besham, avant de faire de fantastiques promesses de secours et de réinsertion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie