Exemplos de uso de "соединял" em russo

<>
Понаблюдайте за перемещением народов и религий или торговлей по древнему шелковому пути, который соединял средневековую Европу и Азию. J'en veux pour preuve les grandes migrations de peuples et de religions, ou encore le commerce le long de la Route de la Soie, qui reliait l'Europe et l'Asie au Moyen Age.
На первом этапе интернет соединял между собой компьютеры. Premièrement, la première étape que nous avons vue d'internet était qu'il allait connecter les ordinateurs.
Соединенные Штаты являлись лидером идей. Les États-Unis ont été un leader des idées.
Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные. On a juste relié les points.
Все системы обработки отходов соединены. Tous les systèmes de déchets sont connectés.
Они соединили в себе всё это. Ils combinent tout cela.
Совместная эволюция навсегда соединила насекомых, цветы и птиц. L'évolution coopérative a lié les insectes, les plantes et les oiseaux ensembles pour toujours.
Одноклеточный гриб автоматически соединяет эти кусочки. La levure les assemble automatiquement.
Израиль объявил политику изоляции и дестабилизации новому правительству (возможно, к нему присоединились и Соединенные Штаты). Israël a annoncé vouloir poursuivre une politique d'isolation et de déstabilisation du nouveau gouvernement (éventuellement rejoint en cela par les États-Unis).
Бахрейн, в конце концов, ключевой союзник США, размещает на своей территории базу пятого военно-морского флота Соединенных Штатов, который патрулирует Персидский залив и держит под контролем Иран. Bahreïn est, après tout, un allié clé des Américains, et accueille sur son territoire la Vè flotte de la marine américaine qui patrouille le golfe persique et surveille l'Iran.
Даже относительно небольшое количество вещества, как, например, кобальт-60 - который используется при лучевой терапии, - может нанести серьезный ущерб, если его соединить с обычным взрывчатым веществом в так называемой грязной бомбе (или использовать иным образом с намерением подвергнуть людей опасному излучению). Même une quantité relativement faible d'une matière radioactive comme le cobalt 60, utilisé en radiothérapie, pourrait provoquer des dommages irréparables lorsque conjuguée avec des explosifs conventionnels dans une bombe dite sale (ou bien employé seul pour exposer délibérément le public à des radiations dangereuses).
Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне. Et ces unités, je les ai concues justement pour qu'elles puissent contenir des morceaux de lettres à l'intérieur de leur forme afin que je puisse joindre les pièces et créer des lettres, puis des mots à l'intérieur de ce schéma abstrait.
Когда я слышу выступления американцев, как, например, секретаря по национальной безопасности Соединенных Штатов Кондолизы Райс, сравнивающих оккупацию Ирака с положением Германии (а иногда и Японии) после второй мировой войны, на меня наплывают далекие воспоминания своего собственного детства, когда я был сам свидетелем всего происходящего. Quand j'entends des Américains tels que Condoleeza Rice, conseillère du président attachée à la sécurité nationale, comparer l'occupation de l'Irak avec celle de l'Allemagne (et parfois celle du Japon) après la Seconde guerre mondiale, de lointains souvenirs me reviennent, parce que j'ai vécu cette expérience étant enfant.
Соединенные Штаты больше не одни. Les Etats-Unis ne sont plus seuls.
И мы соединяем в сеть планетарии. Nous relions les dômes entre eux.
Мы все подключены и соединены. Nous sommes branchés, nous sommes connectés.
Эти три понятия должны быть соединены вместе. Toutes ces 3 choses doivent donc être combinées ensemble.
И да, здесь мы, наконец, подбираемся к песне - это попытка соединить это с миром эмоций. Et après - bon, on en vient à la chanson - qui vient lier tout ça à une émotion.
Поэтому вы не можете соединить их неправильно. Vous ne pouvez donc pas les assembler du mauvais coté.
Был бы я на месте Министерства Здравоохранения Кении, я бы возможно соединил вот эти две точки. Si j'avais été le ministre de la santé au Kenya, j'aurais rejoint ces deux points.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.