Exemplos de uso de "составе" em russo com tradução "composition"
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
Les changements d'après élection dans la composition des coalitions pourraient compliquer la situation, ainsi que la gouvernance.
Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов.
De plus, les antioxydants sous forme de comprimés ont une composition synthétique et biochimique déséquilibrée comparés aux antioxydants présents dans les aliments.
Даже "Большая двадцатка" в ее нынешнем составе не в состоянии на самом деле представить силу, которая сможет и захочет определить двадцать первый век.
Il se peut même que le G20, dans sa composition actuelle, ne soit pas représentatif des forces capables et susceptibles de façonner le vingt-et-unième siècle.
Число мест, которые получат социалисты и правоцентристские партии, вероятно, скажется на следующем составе Европейской Комиссии и, следовательно, на политической повестке ЕС до 2014 г.
La composition de la prochaine Commission européenne - et donc l'ordre du jour politique de l'UE jusqu'en 2014 - découleront du nombre de sièges remportés par les socialistes ou les partis du centre-droit.
Проблема усугубляется составом новой комиссии.
Le problème est aggravé par la composition de la nouvelle Commission :
Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
La principale inconnue reste la composition de la coalition au pouvoir.
Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения.
La composition des exportations de l'Afrique du Sud vers la Chine étaie ces inquiétudes.
И они разного цвета из-за разного состава.
Et elles sont d'une couleur différente parce que leur composition est différente.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей.
Pour répondre à cette question, il faut se pencher sur la composition de l'électorat iranien.
С начала промышленной революции деятельность человека существенно изменила состав атмосферы.
Depuis le début de la révolution industrielle, l'activité humaine a substantiellement modifié la composition de notre atmosphère.
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд.
C'est incroyable de pouvoir savoir ça en étudiant juste la composition chimique d'étoiles.
Спустя 20 лет после смерти Хомейни состав этого политического класса радикально изменился.
La composition de cette classe politique a radicalement changé depuis la mort de Khomeini il y a 20 ans.
Мы должны модифицировать не только рабочие механизмы ООН, но и ее состав.
Nous devons modifier non seulement les mécanismes de fonctionnement de l'ONU, mais également sa composition.
Даже в этом случае они не будут равными по составу или сложности.
Et même ainsi, elles ne seraient pas égales en composition ni en sophistication.
Также мы можем изучать химический состав и физические параметры звезд, галактик и туманностей.
On peut aussi étudier la composition chimique et des paramètres physiques d'étoiles, de galaxies, de nébuleuses.
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух потому что изменился состав твоей крови.
Nous nous réveillions avec le souffle coupé parce que la composition chimique de notre sang avait changé.
Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми.
L'Allemagne estimerait injuste et inacceptable de se fonder sur les critères actuels (le budget de l'UE et la composition de la BCE).
В этих условиях фиксированный состав Совета Безопасности значительно ограничивает возможности международного сообщества решать глобальные проблемы.
Dans un tel environnement, la composition figée du Conseil de sécurité impose des contraintes importantes sur la capacité de la communauté internationale à régler des problèmes internationaux.
в том, что она позволяет изучать химические составы планет, сколь угодно далеких от солнечной системы.
Vous pouvez aller et détecter et étudier la composition chimique des planètes très très très éloignées du système solaire.
Изменение состава Совета Безопасности, чтобы он начал представлять мир 21 века, а не 1950-х гг.?
Changer la composition du Conseil de sécurité pour qu'il commence à refléter le monde du vingt et unième siècle, et non celui des années cinquante ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie