Exemplos de uso de "спасения" em russo

<>
Traduções: todos190 sauvetage85 salut22 outras traduções83
Экономия ресурсов для спасения роста Consommer moins pour sauver la croissance
Управление риском ради спасения бедных Gérer les risques pour secourir les pauvres
Мы что, не заслуживаем спасения? Ne méritons-nous pas d'être sauvé?
Но ценой такого "спасения" является внутренняя деформация. Mais cette libération est au prix d'une aliénation.
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов? Quelles sont les implications pour sauver des vies et avoir des organes disponibles?
Для спасения Боснии от уничтожения потребовалось создать добровольную коалицию. Il a fallu que des pays de bonne volonté forment une coalition pour sauver la Bosnie de l'extinction.
Рецепт для спасения больной мировой экономики следует непосредственно из диагноза: L'ordonnance pour soigner les maux qui affectent l'économie mondiale découle directement du diagnostic :
Он президент Международного общества спасения конечностей, и я не слышал худшего эвфемизма. C'est le président de la Société Internationale pour la Préservation des Membres, le moindre euphémisme que j'ai jamais entendu.
Лишь время покажет, было ли правильным шагом рисковать домом для спасения гаража. Seul le temps dira si parier sur la maison pour sauver le garage a été le bon choix.
Есть астронавт, учёный, бывший заключённый - и все они работают ради спасения мира. Il y a l'astronaute, le scientifique, l'ancien prisonnier, chacun a sa mission pour sauver le monde.
будет изменен до неузнаваемости теми мерами, которые необходимо принять для спасения еврозоны". sera transformée au-delà de la reconnaissance des mesures qui s'imposent pour sauver la zone euro."
Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения. Il est peu probable que quelques voix ici ou là et des tweets soient la voie idéale pour sortir du nucléaire.
Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты. Ça donnerait aux citoyens ordinaires une chance de jouer un rôle dans la protection de la planète.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки. Imaginez qu'un navire très agile des garde-côtes soit appelé à la rescousse d'un bateau en détresse.
Это является нестандартной ситуацией для Штрауса-Кана и "нового МВФ" для осуществления спасения. C'est une situation idéale pour Strauss-Kahn et le "nouveau FMI" pour voler à leur secours.
Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно. Mais pour sauver un système financier du désastre, il faut faire en sorte d'éviter que toutes les banques ne s'écroulent en même temps.
Аналисты продолжали ожидать переработки капитализма китайскими чиновниками посредством подробного описания планов спасения экономики. Les analystes attendaient que les dirigeants chinois sauvent le capitalisme en élaborant un plan qui sauverait d'abord l'économie du pays.
В Руанде и Косове Совет Безопасности не смог вовремя подействовать для спасения тысяч жизней. Au Rwanda et au Kosovo, le Conseil de sécurité a échoué ŕ agir ŕ temps pour épargner des milliers de vies.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС. Aucun deus ex machina ne viendra au secours du FMI ou de l'UE.
Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. l'Italie fait partie d'un club select qui n'a pas besoin de fonds de secours externe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.