Exemplos de uso de "справедлив" em russo com tradução "équitable"

<>
Что надо сделать, так это разделить эти достижения таким способом, который будет справедлив и выполним для всех стран. Ce qu'il reste à faire est de s'assurer que ces efforts soient assumés de manière équitable et viable par tous les pays.
Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство. Un régime commercial équitable aurait contribué à réduire cette différence.
В торговле должна существовать справедливая, а не свободная конкуренция. Au niveau des échanges, le principe de concurrence équitable plutôt que libre est proposé.
В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны. Dans ces conditions, des élections libres et équitables ne sont pas possibles.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. Une renégociation équitable peut être le fondement d'une meilleure relation à long terme.
Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным. Cet investissement déséquilibré n'est ni équitable ni rentable.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем. La démocratie fonctionne uniquement si les questions débattues sont rapportées de manière équitable.
Самое простое, чего мы ожидаем - это что Европа будет справедливой. Au mieux, on s'attend à ce que l'Europe soit équitable.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Les voisins d'Israël feront la paix sur la base de frontières équitables et de justice.
Нынешнее правительство, однако, не в состоянии контролировать свободные и справедливые выборы. Or, le gouvernement actuel est incapable de superviser des élections libres et équitables.
Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов. La démocratie fonctionne peut-être suffisamment bien en termes d'élections libres et équitables.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Les voisins d'Israël feront la paix sur la base de frontières équitables et de justice.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество. En effet, nous sommes capables de concevoir des systèmes politiques, des économies et des sociétés durables, équitables et bienveillants.
Тех, кто в тюрьме, необходимо отпустить или провести над ними справедливый суд. Les personnes emprisonnées doivent être libérées ou bénéficier d'un procès équitable.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена. On a pratiquement laissé passer l'occasion de construire un monde plus sûr, plus équitable et plus solidaire.
Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно? Le Hamas sera-t-il capable d'éradiquer la corruption et l'incompétence et d'offrir des services équitables et efficaces ?
Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию. Ce serait une étape majeure vers la mise en place d'un régime commercial équitable, favorable au développement.
Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения. Les démocraties prospères des pays en développement s'attendent que leurs citoyens reçoivent un traitement équitable.
Главная цель США - найти справедливое решение Палестино-Израильского вопроса и кризиса в Ираке. Elle doit essentiellement se concentrer sur la recherche d'une solution équitable à la question israélo-palestinienne et à la crise irakienne.
Я полагаю, что мы в состоянии решить эту самую сложную проблему справедливым образом. Je pense que nous pouvons régler cette question fort difficile de manière équitable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.