Beispiele für die Verwendung von "спутниковое телевидение" im Russischen
Иногда вы даже смотрите спутниковое телевидение, канал Си Эн Эн из Соединенных Штатов.
Et parfois vous regarder même la télé par satellite, CNN en provenance des États-Unis.
Хотя спутниковое телевидение, мобильные телефоны и онлайновые социальные сети могут заставить некоторые авторитарные режимы более чутко реагировать на потребности населения, правительства могут также использовать эти технологии для выявления и локализации угроз, для контроля коммуникаций между активистами, а также для передачи собственных сообщений.
Si la télévision par satellite, les téléphones portables, et les réseaux sociaux obligent certains autocrates à plus de réceptivité envers les exigences populaires, les gouvernements peuvent aussi utiliser ces technologies pour identifier et isoler les menaces, surveiller les communications entre activistes, et transmettre leurs propres messages.
Контакт с внешним миром через поездки, спутниковое телевидение и интернет усилил требования политических прав среди саудовской общественности, включая демократическое представительство, в котором им традиционно отказывает патернализм государства.
L'exposition au monde extérieur par les voyages, la télévision par satellite et Internet incitent la population à demander des droits politiques, notamment celui d'avoir une représentation démocratique, ce que le paternalisme de l'Etat lui refuse de longue date.
Тем не менее, станция, владельцы которой очень богаты, прибавила в свои активы прямое спутниковое вещание, детский канал, два спортивных канала, а вскоре и международный, англоязычный канал.
Néanmoins, les propriétaires pleins de ressources de la chaîne de télévision lui ont permis de s'agrandir en bouquet satellite, comprenant une chaîne pour enfants, deux chaînes de sport et bientôt une chaîne internationale en anglais.
И если быть совершенно откровенным, мне телевидение даже нравится.
Mais pour être tout à fait honnête avec vous, j'aime bien la télévision.
например, в Британии, где делаются попытки перевести всё население на цифровое телевидение.
Par exemple, en Grande-Bretagne, nous voulons faire passer toute la population à la télévision numérique.
Кабельное телевидение, водоснабжение, весь спектр услуг - всё крадётся.
le câble, l'eau, la totale, tout est volé.
Так или иначе, но телевидение в пределах досягаемости.
En tout cas, la télé est, d'après moi, à notre portée.
Но сегодня я здесь не для того, чтобы вести дебаты о том, есть ли такое понятие как хорошее или плохое телевидение;
Mais mon idée aujourd'hui n'est pas de débattre pour savoir s'il y a une bonne ou une mauvaise télé ;
Почему телевидение развивалось именно таким образом?
Pourquoi le divertissement télévisé s'est-il développé comme il l'a fait ?
я второкурсник, изучаю коммуникации, телевидение и СМИ.
Je suis en deuxième année, et j'étudie la TV, les médias de masse et la communication.
И я думаю, что телевидение это как всеобщий костёр.
Je pense que la télévision est comme un immense feu de camp.
Сейчас большинство СМИ - телевидение, радио, издательства, вы можете привести свои примеры, используют очень жесткие методы сегментации для понимания своей аудитории.
Et la plupart des compagnies de médias - la télévision, la radio, l'édition, les jeux, etc - elles utilisent des méthodes de segmentation très rigides pour comprendre leurs publics.
У неё пять серий на телевидение в прайм-тайм, которые выдают щедрые и экзотические советы по здоровью.
Elle a cinq émissions aux heures de grande écoute, distribuant des conseils de santé très classes et très exotiques.
Сегодня я верю в то, что Большой Брат, с большим успехом будет промывать людям мозги при помощи видео игр, чем просто через телевидение.
Je pense que le lavage de cerveau des gens par les émissions de télé réalité serait plus efficace par les jeux que par la télé.
Как же телевидение эволюционирует, и что это говорит о нашем обществе?
Comment la télévision évolue-t-elle avec le temps, et qu'est-ce que ça dit de notre société ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung