Exemplos de uso de "спутниковое телевидение" em russo

<>
Иногда вы даже смотрите спутниковое телевидение, канал Си Эн Эн из Соединенных Штатов. Et parfois vous regarder même la télé par satellite, CNN en provenance des États-Unis.
Хотя спутниковое телевидение, мобильные телефоны и онлайновые социальные сети могут заставить некоторые авторитарные режимы более чутко реагировать на потребности населения, правительства могут также использовать эти технологии для выявления и локализации угроз, для контроля коммуникаций между активистами, а также для передачи собственных сообщений. Si la télévision par satellite, les téléphones portables, et les réseaux sociaux obligent certains autocrates à plus de réceptivité envers les exigences populaires, les gouvernements peuvent aussi utiliser ces technologies pour identifier et isoler les menaces, surveiller les communications entre activistes, et transmettre leurs propres messages.
Контакт с внешним миром через поездки, спутниковое телевидение и интернет усилил требования политических прав среди саудовской общественности, включая демократическое представительство, в котором им традиционно отказывает патернализм государства. L'exposition au monde extérieur par les voyages, la télévision par satellite et Internet incitent la population à demander des droits politiques, notamment celui d'avoir une représentation démocratique, ce que le paternalisme de l'Etat lui refuse de longue date.
Тем не менее, станция, владельцы которой очень богаты, прибавила в свои активы прямое спутниковое вещание, детский канал, два спортивных канала, а вскоре и международный, англоязычный канал. Néanmoins, les propriétaires pleins de ressources de la chaîne de télévision lui ont permis de s'agrandir en bouquet satellite, comprenant une chaîne pour enfants, deux chaînes de sport et bientôt une chaîne internationale en anglais.
Почему телевидение называют средством массовой информации? Pourquoi la télévision est-elle cuite ?
И если быть совершенно откровенным, мне телевидение даже нравится. Mais pour être tout à fait honnête avec vous, j'aime bien la télévision.
например, в Британии, где делаются попытки перевести всё население на цифровое телевидение. Par exemple, en Grande-Bretagne, nous voulons faire passer toute la population à la télévision numérique.
Кабельное телевидение, водоснабжение, весь спектр услуг - всё крадётся. le câble, l'eau, la totale, tout est volé.
Так или иначе, но телевидение в пределах досягаемости. En tout cas, la télé est, d'après moi, à notre portée.
Но сегодня я здесь не для того, чтобы вести дебаты о том, есть ли такое понятие как хорошее или плохое телевидение; Mais mon idée aujourd'hui n'est pas de débattre pour savoir s'il y a une bonne ou une mauvaise télé ;
Почему телевидение развивалось именно таким образом? Pourquoi le divertissement télévisé s'est-il développé comme il l'a fait ?
я второкурсник, изучаю коммуникации, телевидение и СМИ. Je suis en deuxième année, et j'étudie la TV, les médias de masse et la communication.
Это то, что делает телевидение. C'est ce que fait la télé.
И я думаю, что телевидение это как всеобщий костёр. Je pense que la télévision est comme un immense feu de camp.
Сейчас большинство СМИ - телевидение, радио, издательства, вы можете привести свои примеры, используют очень жесткие методы сегментации для понимания своей аудитории. Et la plupart des compagnies de médias - la télévision, la radio, l'édition, les jeux, etc - elles utilisent des méthodes de segmentation très rigides pour comprendre leurs publics.
У неё пять серий на телевидение в прайм-тайм, которые выдают щедрые и экзотические советы по здоровью. Elle a cinq émissions aux heures de grande écoute, distribuant des conseils de santé très classes et très exotiques.
Кому-нибудь нравится телевидение? Vous aimez la télévision ?
Сегодня я верю в то, что Большой Брат, с большим успехом будет промывать людям мозги при помощи видео игр, чем просто через телевидение. Je pense que le lavage de cerveau des gens par les émissions de télé réalité serait plus efficace par les jeux que par la télé.
Как же телевидение эволюционирует, и что это говорит о нашем обществе? Comment la télévision évolue-t-elle avec le temps, et qu'est-ce que ça dit de notre société ?
Таким образом, для меня, демонстрация ранее невидимых вещей - вот как реалити телевидение изменяет картину реального мира. Et donc pour moi, la substance des choses invisibles c'est la manière dont la télé-réalité conduit à la réalité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.