Exemplos de uso de "ставила" em russo

<>
Британия всегда ставила на равновесие. La Grande-Bretagne allait toujours dans le sens de l'équilibre.
политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей. les dynamiques politiques de l'Italie ont toujours déconcerté à la fois ses acteurs et ses observateurs.
Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима. La simple raison pour laquelle elles purent avoir lieu tient au fait que l'objectif de l'opposition n'était pas de renverser le régime par la force.
Как сможет президент Америки объяснить миру, почему он наносил бомбовые удары по ядерным объектам, существование которых его собственная разведка ставила под сомнение? Comment pourrait-il expliquer qu'il bombarde une installation militaire nucléaire iranienne inexistante aux yeux de ses propres services de renseignement ?
Во время первого года нахождения Обамы на посту президента его администрация ставила высокий приоритет вопросу сотрудничества с Китаем, но китайские лидеры, кажется, неправильно истолковали политику США, восприняв это как признак слабости. Lors de la première année de la présidence d'Obama, son administration a accordé une priorité élevée à la coopération avec la Chine, mais les dirigeants chinois se sont trompés en y voyant un signe de faiblesse.
С тех пор - уже 40 лет, я занималась с лучшими в этой области, выступала по всему миру, обучала юных и зрелых людей, создавала, сотрудничала, ставила танцы, и выткала богатую палитру мастерства, достижений и наград. Depuis ce temps-là - et ça fait maintenant quatre décennies - j'ai reçu une formation des meilleurs spécialistes de mon domaine, j'ai joué dans le monde entier, enseigné et les jeunes et les vieux, crée, collaboré, chorégraphié, et tissé une riche tapisserie de talent artistique, prix et accomplissement.
Почему банки не должны иметь возможности участвовать в любом деле, в котором они пожелают участвовать, по крайней мере пока у них есть регуляторы для обеспечения того, чтобы деятельность банков не ставила под угрозу всю финансовую инфраструктуру? Pourquoi les banques ne seraient-elles pas autorisées à entreprendre les activités de leur choix, au moins tant que nous avons des régulateurs pour s'assurer que ces activités bancaires ne menacent pas l'infrastructure financière dans son ensemble ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.