Exemplos de uso de "станут" em russo com tradução "devenir"

<>
Некоторые из этих людей станут героями. Quelques uns deviendront des héros.
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Les enfants grandissent et deviennent des adultes tout comme vous.
когда Puma и Armani внезапно станут китайскими quand Puma et Armani deviennent soudainement chinois
Они все станут гениями и поступят в Гарвард." Ils deviendront des génies et iront à Harvard."
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient.
А потом, когда они до него дотронутся - станут разумными. Une fois qu'ils l'ont touché, ils vont devenir intelligent.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов. Les milliards de pétrodollars deviendraient alors la puissance de feu financière des projets globaux wahhabites.
Однако без кровоснабжения большинство этих опухолей никогда не станут опасными. Cependant, sans approvisionnement sanguin, la plupart de ces cancers ne deviendront jamais dangereux.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными. En outre, les réactions politiques et sociales deviendront finalement écrasantes.
Однако со временем, - обещают в ФМС, - тесты станут обязательными для всех приезжих. Cependant, avec le temps, promet le Service migratoire fédéral, les tests deviendront obligatoires pour tous les immigrés.
Итак, однажды, когда 1,3 миллиарда людей станут богаче, они превзойдут Соединенные Штаты. Un jour, avec 1,3 milliard de gens qui s'enrichissent, ils vont devenir plus gros que les États-Unis.
Тогда НПО станут частью системы управления обществом, вместо того чтобы работать вне нее. Ainsi les O. N. G. deviennent une partie du système public gouvernemental, plutôt que de lui être indépendant.
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции. Je crois même que les mariages pourraient même devenir plus solides grâce de la seconde grande tendance.
Но если они будут это делать, то их действия вскоре станут самореализовавшимся предсказанием. Mais une fois cela fait, leurs actions deviennent vite des prédictions qui s'accomplissent d'elles-mêmes.
К тому времени, возможно, мы увидим, как ещё несколько "трущобных псов" станут миллионерами. D'ici là, d'autres slumdogs seront peut-être devenus millionnaires.
"Мягкие" проблемы окружающей среды и климата станут жесткими и стратегическими проблемами двадцать первого столетия. Les sujets "secondaires" de l'environnement et du climat vont devenir les sujets cruciaux et stratégiques du vingt-et-unième siècle.
Например, если роботы отвечают на невербальные жесты, возможно, они станут новой современной технологией коммуникации. Par exemple, si les robots réagissent vraiment à nos signaux non verbaux, ils pourraient devenir une nouvelle technologie de communication sympa.
Инвесторы, естественно, отвечают на неподъёмный долг распродажей облигаций, пока процентные ставки не станут "смехотворными". Naturellement les investisseurs réagissent à une dette excessive en vendant leurs obligations, jusqu'à ce que les taux d'intérêt deviennent "ridicules".
Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным. On peut toujours espérer, si l'on réduit la quantité d'énergie nécessaire pour fabriquer une cellule photovoltaïque, que cela deviendra plus pratique.
Я хочу заново создать систему доставки, и использование картона в мире, так они станут экологическими отпечатками. Je tiens à réinventer le systême de livraison, et l'utilisation du carton dans le monde, afin qu'ils deviennent des empreintes écologiques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.