Exemplos de uso de "стимулы" em russo
Вот стимулы, которые я использовал в некоторых моих исследованиях.
Voici des stimuli que j'ai utilisés dans certaines de mes études.
Индустриальная революция произошла в обстановке, где основные институционные стимулы экономики были неизменны в течение сотен лет, и пожалуй, ухудшались.
La Révolution industrielle s'est produite à un moment où les stimulants institutionnels élémentaires de l'économie n'avaient pas changé depuis des centaines d'années - et n'allaient pas en s'arrangeant.
Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество.
Les motivations faussées ont déformé notre économie et notre société.
В глобальном масштабе ни США, ни Япония не способны обеспечить достаточные внешние стимулы.
À l'échelle mondiale, ni les Etats-Unis, ni le Japon, ne sont en mesure d'apporter un stimulus externe important.
Менеджеры в таких "левых" странах ничем не хуже в профессиональном отношении, однако негибкость организационных структур, стимулы и задачи менее благоприятны для акционеров.
Les dirigeants dans ces pays "de gauche" ne sont pas moins compétents, mais les contraintes organisationnelles, les stimulants et les primes sont moins orientés vers les actionnaires.
Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы.
Alors, en travaillant avec leurs compagnies des eaux locales, nous avons créé la motivation de le faire.
В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании.
Alors que certains analystes sont en faveur d'un nouveau stimulus pour réduire le chômage, d'autres demandent une austérité à la Royaume-Uni.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы:
Mais la relation entre les pratiques de conseil et de contrôle des comptes amène d'autres motivations perverties :
Как люди и правительства могли согласиться с этими огромными долгами и даже рекомендовать дальнейшие фискальные стимулы?
Comment les populations et les gouvernements ont-ils pu accepter ces dettes énormes et même recommander davantage de stimulus ?
они могут обеспечить стимулы для махинаций типа тех, которыми занималась компания Enron.
ils peuvent fournir des motivations pour le type de combines qu'Enron mettait en oeuvre.
Во время кризиса преобладающая макроэкономическая теория порекомендовала массивные финансовые стимулы, таким образом ухудшив кризис государственных долгов.
Pendant la crise, la théorie macroéconomique dominante recommandait un stimulus fiscal massif, qui a contribué à aggraver la crise de la dette publique.
И хотя мы никогда не сможем предотвратить все злоупотребления, мы сможем обеспечить правильные стимулы.
Bien que nous ne serons jamais en mesure d'empêcher tous les abus, nous pouvons vérifier les motivations.
Прогрессивный экономист говорит, что стимулы сработали, предотвратив более глубокий кризис и даже, возможно, что-то еще более худшее, но эти меры были слишком робкими, чтобы сгенерировать здоровое выздоровление.
Les économistes progressistes expliquent que les stimuli ont fonctionné, évitant une récession largement plus importante - sinon pire - mais que les mesures sont trop timides pour générer une reprise robuste.
Кейнс отвергал тезис о том, что частные стимулы активных игроков рынка соответствовали благу общества.
D'après Keynes, les motivations privées des acteurs du marché ne pouvaient être en harmonie avec le bien commun.
В любом случае, Америка - это первая страна из пострадавшей от рецессии части мира, где государственные стимулы привели к достаточному уровню частного инвестирования и экономического роста, чтобы стало возможным проведение фискальной консолидации.
En tous cas, l'Amérique est le premier pays dans la partie frappée par la récession de l'économie mondiale où le stimulus public a conduit à suffisamment d'investissements et de croissance privés pour qu'une consolidation budgétaire devienne possible.
Условные стимулы, "если сделаешь вот так, то получишь вот это", работают при определённых условиях.
Ces "motivations contingentes", si vous faites ceci, alors vous aurez cela, marchent dans certaines circonstances.
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
Les hiérarchies s'aplanissent et les "travailleurs du savoir" (ou knowledge workers) répondent à des motivations et à des penchants politiques différents.
Работники, занятые в непроизводительных отраслях, реагируют на иные стимулы и политические призывы, чем производственные рабочие.
Les cols blancs ne répondent pas aux mêmes appels politiques et motivations que les cols bleus.
Политические лидеры должны создать стимулы и финансовые возможности для проведения необходимых изменений в своей армии.
Les dirigeants politiques doivent créer motivations et financement pour que leurs forces militaires puissent subir les changements nécessaires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie