Exemplos de uso de "стоить" em russo
Другими словами, сколько будет стоить продолжать все делать так, как раньше?
Autrement dit, quels sont les coûts normaux des affaires.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire.
Она может стоить до одного процента ВВП тем странам, где ею болеют.
Cela pourrait même avoir des répercussions en terme de PIB chaque année pour les nations touchées.
Во-первых, отправка электронной почты должна стоить больше, чем в настоящее время.
Il faudra d'abord que l'envoi d'un mail soit facturé plus cher que maintenant.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Quitter l'Union économique et monétaire serait un choix coûteux pour les pays insolvables.
Когда произошло отложение солей и химических материалов, восстановление будет стоить около $12,000.
Une fois que le dépôt de sel et de produits chimiques ont produit leurs effets, la réponse est plutôt un coût de 12 000$.
Для меня является очевидным, что спасение жизни жертвы должно стоить больше, чем лишение жизни преступника.
Il me paraît évident que sauver la vie d'une telle victime doit peser plus lourd que prendre la vie du criminel.
Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Il peut représenter jusqu'aux milliards de dollars, qui sont payés en pots de vin chaque année, l'équivalent du PIB de l'Inde.
Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Il doit y avoir une volonté de faire des bonnes actions, mais pas, évidemment, aux dépens de notre propre intégrité.
"Я не знаю как в точности будет выглядеть этот автомобиль, но я знаю сколько он должен стоить -
"Eh bien, je ne vais pas vous définir le véhicule, mais je vais vous définir le coût.
Я ничего не имею против профессуры, но не стоить думать, что этот класс людей - показатель достижений человечества;
J'aime les professeurs d'université, mais vous savez, nous ne devrions pas les placer au sommet des réalisations humaines.
Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить.
Bien sûr, cela est plus difficile et demande plus de temps que de définir des normes générales mais les bénéfices pourraient être à la hauteur de la tâche.
При официальном прогнозе, что в 2025 нефть будет стоить $26 за баррель, то есть половину от сегодняшней цены,
Et comparé aux projections officielles, qui annoncent un pétrole à 26$ le baril en 2025, ce qui représente la moitié de ce qu'on paie dernièrement.
Представьте себе, сколько-же будет стоить упомянутый 100-долларовый компьютер в 2020 году в качестве инструмента для обучения.
Maintenant, imaginez juste ce qu'un ordinateur à 100 dollars sera en 2020 comme outil d'éducation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie