Exemplos de uso de "сторонник" em russo

<>
На это сторонник свободной торговли отвечает: Ce à quoi le partisan du libre-échange répond :
Я не сторонник PETA, но считаю эту рекламу удачной. Et je ne suis pas vraiment une supporter de PETA, mais je pense que c'est une publicité géniale.
Действительно, его новый министр внутренних дел, Гази Канаан - представитель старой школы и сторонник жесткого курса - возглавил в прошлом году преследования реформистов и курдов. En effet, son nouveau ministre de l'intérieur, Ghazi Kanaan, un partisan de la ligne dure appartenant à la vieille école, a pris la tête d'un durcissement envers les réformateurs et les Kurdes au cours de l'année qui vient de s'écouler.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, сторонник жесткой экономии, считает, что его программа снижает "зависимость от социального обеспечения", восстанавливает "твердость духа" и стимулирует "созидателей, творцов, жизнеутверждателей". Le Premier ministre britannique David Cameron, partisan de l'austérité, prétend que son programme réduit la "dépendance à la protection sociale," restaure la "rigueur," et encourage les "hommes et les femmes d'action, les créateurs, et les porteurs d'un message de vie."
Например, заслуженный сторонник свободной торговли Джагдиш Бхагвати и Фред Бергстен - директор Института международной экономики Петерсона, выступающего в поддержку глобализации, открыто заявляют, что критики сильно преувеличивают проблемы глобализации и недооценивают ее преимущества. Par exemple, Jagdish Bhagwati, éminent partisan du libre-échange, et Fred Bergsten, directeur du Peterson Institute for International Economics en faveur de la mondialisation, sont tous deux montés au créneau et ont affirmé que les critiques exagéraient largement les maux et sous-estimaient les bienfaits de la mondialisation.
Как горячий сторонник усилий Сантоса по соблюдению прав человека, его призыва к серьезным дебатам о легализации наркотиков и его попыток положить конец "40-летней войне" в Колумбии, я опасаюсь, что Урибе смертельно ранил мирный процесс и продлит кровавый и бесплодный статус-кво страны на неопределенное время. En tant que fervent partisan des efforts de Santos en matière de droits de l'homme, de sa position en faveur d'un débat majeur sur la légalisation des stupéfiants, et de sa volonté de mettre un terme à la "guerre de Quarante Ans" colombienne, j'ai bien peur qu'Uribe ait mortellement frappé le processus de paix, et que le status quo sanglant et stérile du pays perdure de ce fait indéfiniment.
Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу; Peut-être que les partisans de la ligne dure l'emporteront;
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао. Il n'est pas certain que les supporters de Zhao s'expriment de la même manière.
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства. De la même manière, l'enquête a constaté qu'un État islamique avait de moins en moins d'adeptes.
Сирия, погрязшая в кровавой бойне между жестокостью Башара аль-Асада и различных сторонников "Аль-Каиды", рассадник экстремизма куда более опасный, чем Афганистан в 1990-х; une Syrie embourbée dans un carnage de brutalité de la part de Bachar el-Asad et des divers affiliés d'Al-Qaïda, terreau d'un extrémisme infiniment plus dangereux que l'Afghanistan dans les années 1990 ;
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ. Le Mexique et la Suède sont depuis longtemps de fervents partisans du TICEN.
Эрдоган и его министры были и остаются активными сторонниками этих обвинений. Erdogan et ses ministres sont de fervents supporters de ces poursuites.
Как и прошлые каудильо, они концентрируют представительство своих сторонников в себе. Comme les anciens caudillos, ils concentrent la représentation de leurs adeptes en eux-mêmes.
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход. Les partisans de la ligne dure de tous bords soutiennent cette approche.
Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы. Les combats n'ont commencé que lorsque les supporters de Moubarak ont attaqué les manifestants.
ученые - лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками "нейтральной политики". les scientifiques nobélisés du GIEC sont adeptes du "politiquement neutre."
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это. Même le plus ardent partisan de la responsabilité de protéger peut prétendre autrement.
Но некоторые из их сторонников начали давать выход своему гневу на улицах. Mais certains de ses supporters sont descendus dans la rue exprimer leur colère.
Сторонники европейской социальной модели утверждают, что её отличительной чертой является то, какое большое значение уделяется "социальному единству". Le modèle social européen se distingue, selon ses adeptes, par l'importance qu'il accorde à la "cohésion sociale ".
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели: Mais ce n'est pas ce que recherchent la plupart des partisans de la réforme :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.