Exemplos de uso de "сторонником" em russo com tradução "partisan"
Кейнс считал себя врагом политики невмешательства и сторонником государственного руководства.
Keynes se considérait comme un ennemi du laissez-faire et comme un partisan de la gestion publique.
Но Обасаньо является горячим сторонником унитарного правительства и считает многих влиятельных северян своими друзьями.
Mais Obasanjo est un partisan passionné du gouvernement centralisé et il compte plusieurs habitants du nord influents parmi ses amis proches.
И когда ливийский лидер, полковник Муаммар Кадафи, разочарованный в проповедуемом им панарабизме, стал сторонником панафриканизма, его народ продолжал настаивать на преследовании черных иммигрантов.
Et lorsque le dirigeant libyen, le Colonel Mouammar Kadhafi, déçu par le panarabisme qu'il prônait, est devenu le champion du panafricanisme, ses partisans ont continué à se révolter pour chasser les immigrants noirs.
Америка является самым горячим сторонником политики открытых секторов, начиная с достигнутых несколько лет назад соглашений по пошлинам "ноль на ноль" во время уругвайского раунда переговоров по всемирной торговле.
L'Amérique est le partisan le plus fervent du sectorialisme ouvert, qu'elle a commencé à défendre au cours des négociations tarifaires du "zero to zero" qui se sont déroulées il y a plusieurs années, lors du cycle de pourparlers relatifs au commerce mondial de l'Uruguay Round.
Чу ранее был профессором физики университетов Беркли и Стэнфорда и главой Национальной лаборатории имени Лоренса Беркли, а Лок был губернатором штата Вашингтон и является давним сторонником коммерческого сотрудничества между США и Китаем.
Chu est un ancien professeur de physique à Berkeley et Stanford et directeur du Lawrence Berkeley National Lab, tandis que Locke est un ancien gouverneur de l'État de Washington et partisan de longue date des échanges commerciaux entre la Chine et les Etats-Unis.
Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу;
Peut-être que les partisans de la ligne dure l'emporteront;
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
Le Mexique et la Suède sont depuis longtemps de fervents partisans du TICEN.
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход.
Les partisans de la ligne dure de tous bords soutiennent cette approche.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
Même le plus ardent partisan de la responsabilité de protéger peut prétendre autrement.
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Mais ce n'est pas ce que recherchent la plupart des partisans de la réforme :
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
C'est une vraie réponse aux besoins et aux exigences de leurs partisans.
Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий.
L'échec des partisans d'Obasanjo a trois conséquences importantes.
правительство может их подавлять и использовать для мотивирования своих сторонников.
ils peuvent être réprimés par les gouvernements aussi bien qu'utilisés par ces derniers pour motiver leurs partisans.
Поведение Германии, некогда главного сторонника Пакта о стабильности, удивляет больше всего.
L'attitude de l'Allemagne est d'autant plus irritante que ce pays s'est montré le partisan le plus acharné du Pacte de stabilité.
Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана.
Ce manquement offrit aux partisans du HDZ l'occasion de mettre à l'épreuve la détermination du gouvernement Racan.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Alors, selon les partisans du choc des civilisations, Barbie et Fulla occupe des sphères complètement séparées.
Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
Lopez Obrador et ses partisans feront tout leur possible pour contrarier ses projets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie