Exemplos de uso de "страдают" em russo
Акулы также страдают от стремительно растущего спроса на суп из акульих плавников, считающийся деликатесом во многих регионах Азии.
Et les requins pâtissent d'une demande effrénée de soupe aux ailerons de requin, considérée comme un mets de choix dans une grande partie de l'Asie.
Но хронический голод по-прежнему распространен, в особенности в развивающихся странах, которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания.
Pourtant les épisodes de famine endémique demeurent omniprésents, et ce, pour ces mêmes pays, ceux qui pâtissent le plus des mauvaises récoltes et de la volatilité des prix des denrées alimentaires.
Мы оставили выполнение наших обязанностей, как на наших потомков, так и на большое количество людей, живущих в разных частях мира, которые сегодня страдают от последствий нашей близорукости.
Nous nous sommes soustraits à nos devoirs à la fois vis à vis de nos descendants et de nombreux humains, qui vivent ailleurs dans le monde, mais ici et maintenant, et qui pâtissent de notre myopie.
Бедные люди страдают и при использовании пластмасс.
Les pauvres souffrent aussi sur le lieu d'utilisation.
Вот почему так много людей страдают от голода.
Voilà pourquoi tant de personnes souffrent de la faim.
Иракские девочки страдают не меньше мальчиков - и часто больше.
Les jeunes irakiennes ne souffrent pas moins que les garçons, au contraire.
15% страдают от мигрени продолжительностью в несколько дней подряд.
15% souffrent de migraines qui anéantissent les gens pendant des journées entières.
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Ce sont les femmes et les enfants qui souffrent le plus lors d'un conflit.
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
Les pays de la périphérie souffrent de graves déséquilibres de stock et de flux.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
Pour le moment, les gros narcotrafiquants d'Afghanistan prospèrent et les communautés rurales souffrent.
Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения.
D'autres hauts responsables libyens souffrent de la même incapacité de gestion.
54% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания.
54% des enfants de moins de cinq ans souffrent de malnutrition.
Более 200 миллионов человек в любой момент одновременно страдают от малярии.
En permanence, plus de 200 millions de personnes en souffrent.
"Люди умирают" или "Люди страдают", или же "имеются и более простые решения".
"Des gens meurent ", ou parfois" Des gens souffrent ", "alors que des solutions faciles existent ".
Вот ещё ряд примеров, в которых люди страдают от проблемы "последней мили".
Ici, j'ai un tas d'autres exemples, tous souffrent du problème du dernier kilomètre.
Не удивительно, что иракские дети-рабочие страдают от множества серьезных проблем со здоровьем.
Il n'est donc pas surprenant que les enfants irakiens travaillant ainsi souffrent de tout un ensemble de problèmes de santé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie