Exemples d'utilisation de "страницу" en russe

<>
Вы можете переместиться на любую страницу. Vous pouvez pincer dans une page.
"Мой принтер выплевывает пустую страницу после каждого документа." Mon imprimante rend une page blanche après chaque document.
Поэтому мы выбрали стоимость 10 центов за страницу. Nous avons fixé uns objectif de coût de 10 cents par page.
Он общался с девушкой через её страницу на Фейсбуке. Il interagissait sur la page Facebook de sa copine.
осторожно вырежьте эту страницу и используйте ее как закладку. déchirez soigneusement cette page et faites-en votre marque-page.
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений. chacun des petits changements sur le site sont classés dans une page des changements récents.
И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть. Et si on veut zoomer sur une page, on peut juste l'ouvrir.
Сейчас можно это узнать, просто взглянув на их страницу в Facebook. Maintenant on peut savoir comment ils se contactent entre eux en regardant leur page Facebook.
Так что на этот рисунок можно смотреть, повернув страницу, как вам захочется. Donc ce dessin peut être orienté de toutes les façons sur cette page.
Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений. Donc à partir du moment où on fait un changement, il s'affiche sur cette page.
Затем мы переворачиваем страницу журнала и видим это, да да, видим это. Et après, on tourne la page du magazine, et on voit ça, d'accord, on voit ça.
Вот эта строчка появилась из дыма выхлопной трубы мотороллера, который пронесся через страницу. Et voici une ligne de texte qui en fait évolue d'un échappement de scooter passant à travers la page.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике. En préparant TED, J'ai pu découvrir cette vieille page de journal intime.
А отсюда, я могу углубиться в веб страницу и просто снова их открыть. Et à partir de ça, je peux plonger dans la page web et simplement les lancer à nouveau.
вы вынуждены участвовать в этом, и кто угодно сможет поставить ссылку на вашу страницу. vous deviez participer à cette idée de laisser l'accès à votre page pour que chacun puisse y faire référence.
Это не то, что вы хотите поместить на свою страницу в Фэйсбуке, не так ли? Ce n'est pas quelque chose que vous voulez mettre sur votre page Facebook, hein?
Но в Хиросиме, некоторых людей начисто смело, оставляя лишь наручные часы или страницу в дневнике. Mais à Hiroshima, certaines personnes ont été proprement balayées laissant uniquement une montre ou une page de journal intime.
И мы смогли достигнуть стоимости в 10 центов за страницу, когда мы сканировали большие объёмы. Et nous devons être capables de maintenir 10 cents par page si nous voulons les rassembler en volume.
Итак, 10 центов за страницу, обычно книга состоит из 300 страниц и стоит 30 долларов. De sorte que 10 cents par pages, 300 pages dans un livre moyen, 30 dollars un livre.
Я могу снять слой и показать вам страницу истории этого палаццо, и как там все происходит. Je pourrais peler une page de ce palazzo pour montrer ce qui se passe à l'intérieur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !