Beispiele für die Verwendung von "страны с переходной экономикой" im Russischen

<>
С одной стороны, благодаря интеграции были созданы экономические связи и финансовая зависимость, что сделало многие страны с переходной экономикой сильно зависимыми от кризиса на Западе. D'un côté, elle a contribué à créer des liens économiques et une dépendance financière qui ont rendu nombre de ces pays très sensibles à la crise occidentale.
Она также выявила просчеты в моделях развития, моделях, которым следовали страны с переходной экономикой. Elle a aussi permis de souligner les travers des modèles de développement poursuivis par les pays en transition.
Внешние круги составляют страны с переходной экономикой, в то время как на кольцах вокруг центра расположены страны ЕС, которые все еще отказываются вступить в ЕВС, или еще не выполняют все условия, например, Румыния и Болгария, или в конечном счете, западные балканские страны и Турция. Les anneaux extérieurs sont les pays en transition et ceux près du centre, les pays européens qui refusent de rejoindre l'UEM, ou qui ne remplissent pas encore les conditions, tels la Roumanie et la Bulgarie, voire les pays des Balkans occidentaux et la Turquie.
Они стали называться странами с переходной экономикой. Ils sont devenus des économies émergentes, c'est comme ça qu'on les appelle.
Мир с переходной экономикой целиком присоединятся к Западу по показателям детской выживаемости и малого размера семьи. Toutes les économies émergentes du monde rattrapent les pays industrialisés avec un taux de survie infantile important et de petites familles.
Новое же явление состоит в том, что теперь появилась самая большая категория, вот эти три миллиарда, которые тоже становятся странами с переходной экономикой, поскольку люди там достаточно здоровы, относительно хорошо образованы, у них уже тоже по 2-3 ребёнка на одну женщину, как и у тех, что тут. La nouvelle chose c'est que on a la plus grosse pile de milliards, les trois milliards ici, qui deviennent aussi des économies émergentes, car ils sont en assez bonne santé, plutôt bien éduqué, et ils ont déjà deux ou trois enfants par femme, comme ce que cela ont.
В-третьих, странам с переходной экономикой необходимо продолжать перебалансировку источников своего экономического роста. Troisièmement, les économies émergentes doivent rééquilibrer leurs sources de croissance.
Накопление масштабных излишков, особенно в азиатских странах с переходной экономикой и странах - экспортерах нефти, позволило США финансировать свой дефицит текущих статей платёжного баланса. L'accumulation de gros excédents, notamment chez les économies asiatiques émergentes et les pays exportateurs de pétrole, a permis de financer le déficit du compte courant des Etats-Unis.
Во-вторых, странам с переходной экономикой необходимо разработать более эффективные макроэкономические структуры, в том числе усовершенствовать макроэкономические нормативы и создать более обширную структуру валютной политики, учитывающую цены активов и стабильность финансового рынка. Deuxièmement, les pays émergents doivent développer des cadres macroéconomiques plus efficaces, comprenant une meilleure réglementation macro-prudentielle, et un cadre de politique monétaire élargi qui prenne en compte la stabilité des prix des actifs et des marchés financiers.
Нет сомнений в том, что европейские регионы с переходной экономикой находятся в глубоком кризисе. Cette région européenne en transition traverse sans aucun doute une crise profonde.
Две трети беднейших людей мира живут в около 60 развивающихся странах или странах с переходной экономикой, зависящих от доходов от добычи нефти, газа и полезных ископаемых. Deux tiers des individus les plus pauvres du monde vivent dans environ 60 pays en développement ou en transition qui dépendent des revenus dérivés du pétrole, de l'exploitation minière ou du gaz.
ЛОНДОН - Сербская корпорация Tigar, приватизированная компания по производству автомобильных шин и шлангов, оказалась олицетворением создания нового корпоративного облика в странах с переходной экономикой. LONDRES - Il fut un temps où la société serbe Tigar Corporation, fabricant privé de pneus et chambres à air automobiles, constituait une véritable une figure emblématique du remodelage des entreprises au sein des économies en transition.
Так какой же должна быть политика азиатских стран с переходной экономикой, чтобы уменьшить их уязвимость перед региональной и общемировой нестабильностью? Quelles sont donc les mesures que les économies asiatiques émergeantes doivent mettre en place pour limiter leur vulnérabilité à la volatilité globale et régionale ?
По прогнозам МВФ экономический рост в 2009 году будет только в развивающихся странах и в государствах с переходной экономикой. Récemment, le FMI a prévu qu'en 2009 la quasi-totalité de la croissance mondiale émanerait des économies émergentes et en développement.
Однако данный режим может быть взят на вооружение лишь более крупными странами с переходной экономикой, в которых хорошо работают финансовые рынки. Un régime CID n'est toutefois réalisable que dans les pays en transition plus vastes dont les marchés financiers sont relativement bien développés.
Надо отметить, что приглушенное воздействие инфляции на ставки процента не является удивительным в странах с переходной экономикой, где много времени заняло установление передаточных механизмов кредитно-денежной политики и финансового перераспределения, все еще требующих реформирования и регулирования. Bien sûr, l'impact voilé de l'inflation sur les taux d'intérêt n'est pas surprenant dans les économies de transition, où les mécanismes de transmission de politiques monétaires et de médiation financière se mettent en place dans la durée et doivent de plus être réformés et régulés.
Таким образом, хотя мировая рецессия погрузила регион с переходной экономикой в кризис, она продемонстрировала в то же время гибкость реформ и устойчивость экономической интеграции, достигнутой за последние 15-20 лет. Donc, alors que la récession mondiale plongeait les pays de la zone de transition dans la crise, elle a démontré la résilience des réformes et de l'intégration économique réalisée au cours des 15 à 20 dernières années.
Темпы экономического роста многих из них значительно выше, чем у других стран с переходной экономикой, а то и Китая. Nombre d'entre elles ont connu une croissance avec des taux comparables à ceux d'autres marchés émergents, et même de la Chine.
Финансовая интеграция была важной силой для долгосрочного роста в регионе с переходной экономикой, и присутствие стратегических иностранных банков помогло снизить воздействие кризиса. L'intégration financière a été un facteur très important de la croissance à long terme dans cette région de transition et la présence de banques étrangères stratégiques a permis de limiter l'impact de la crise.
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) в своем ежегодном Отчете по странам с переходной экономикой (EBRD Transition Report) сообщил, что широкомасштабный опрос руководителей предприятий выявил серьезную озабоченность относительно наличия квалифицированной рабочей силы, предсказуемости и прозрачности налогообложения и коррупции. Une enquête à grande échelle sur les entrepreneurs et les hommes d'affaire, publiée dans le tout dernier Rapport de transition annuel de la BERD, fait état de profondes inquiétudes quant à la disponibilité de main d'ouvre qualifiée, la prévisibilité et la transparence de la fiscalité, et la corruption.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.