Exemplos de uso de "считались" em russo
Traduções:
todos158
être considéré53
compter21
croire19
se compter12
se juger12
s'estimer9
traiter2
s'imposer2
outras traduções28
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
la libération de passions incontrôlées qui pourraient menacer l'ordre parfait de l'Etat.
Раньше многие из этих расстройств считались редкими, даже несуществующими.
Nombres de ces désordres étaient autrefois considérés comme rares, voire inexistants.
До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.
Jusqu'à présent, la découverte était souvent considérée comme l'objectif principal de la science médicale.
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными.
Collectivement, nous aidons des enfants et des communautés qui étaient considérées inatteignables auparavant.
В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными.
Depuis toujours, les hommes ont considéré la science et les humanités comme distinctes.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными.
De même, le développement des micro crédits a permis de mettre un capital à la disposition d'emprunteurs qui jusque récemment n'étaient pas considérés comme solvables.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии.
La morphologie humaine et plus particulièrement la tête a toujours été considérée comme le Saint Graal de notre industrie.
В 1989 году немыслимые изменения, которые считались невозможными, спустя несколько лет были осуществлены.
En 1989, des changements incroyables ont eu lieu, alors qu'ils paraissaient impossible seulement quelques années auparavant.
Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.
Les économies émergentes quant à elles, autrefois considérées comme plus vulnérables, ont fait preuve d'une remarquable résilience.
Пример использования бразильских серрадо, которые раньше считались бесполезными, служит хорошим предзнаменованием для африканских саванн.
L'exemple de l'utilisation du cerrado brésilien, autrefois considéré sans valeur, est de bon augure pour la savane africaine.
Рифы Дискавери Бэй на Ямайке считались наиболее изученными в мире, на протяжении 20 лет.
Ces récifs à la baie Discovery Jamaïque ont été les récifs coralliens les plus étudiés dans le monde, depuis 20 ans.
Дети с врождёнными травмами считались безнадёжными и были обречены на жизнь в нечеловеческих условиях.
Les enfants avec des pathologies de naissance étaient marqués incurables, et confinés à vie dans des conditions inhumaines.
У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека.
Ils ont un sens de l'humour et ce genre de choses qui étaient pensés comme des prérogatives humaines.
Существуют и другие примеры, включая вопрос налогов на наследство, которые долгое время считались необходимым компонентом свободного общества.
Il y en a d'autres, comme la question des droits de succession, longtemps considérés comme des éléments nécessaires d'une société libre.
По романскому праву университеты считались корпорацией, потому что их цели выходили за рамки личных интересов их членов.
A l'origine, sous le droit romain, les universités bénéficiaient du statut de corporation parce que leur objectif transcendait l'intérêt personnel de chacun de leurs membres.
Все недостатки коммунизма считались временными - всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
Toutes les imperfections du communisme étaient considérées comme temporaires, de simples accrocs sur le chemin vers une société plus juste en pleine création.
Даже в США, которые считают себя примером демократии, афро-американцы не считались полноценными гражданами до середины 60-ых годов ХХ века.
Même aux États-Unis, qui s'imaginent être un modèle de démocratie, les Afro-américains n'ont pas réellement été affranchis avant le milieu des années 1960.
Прозванный "гипер-президентом" находящимися в замешательстве средствами массовой информации, он начал огромное количество реформ, многие из которых когда-то считались политическим самоубийством.
Surnommé "l'hyper-président" par des médias perplexes, il a lancé une grande série de réformes, dont beaucoup étaient considérées autrefois comme des suicides politiques.
Мы перемешали фотографии, чтобы нельзя было узнать людей до и после операции и мы обнаружили, что после операции пациенты считались более привлекательными.
Et nous avons trouvé que - nous avons mélangé les photos pour qu'ils ne puissent pas reconnaître l'avant de l'après - nous avons trouvé qu'on trouvait les patients plus attirants après l'opération.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie