Exemplos de uso de "тем же" em russo
Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же:
Ce à quoi Santos ne réplique guère, préférant répondre par des actes :
По тем же причинам пока что невозможна и приватизация.
Or une privatisation est également exclue pour l'instant.
Возможно, теории еврейского заговора дошли до них тем же путём.
Peut-être est-ce aussi ainsi que se sont transmises les théories du complot juif.
Как бы ты это ни делал, результат остаётся тем же.
De quelque manière que tu le fasses, le résultat n'est pas différent.
После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же.
Suite à la décision de QE de la Fed, le Brésil prépare sa vengeance.
Сколько дизайнеров в Америке или Европе могут похвастаться тем же?
Combien de concepteurs peuvent en dire autant en Amérique ou en Europe ?
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям.
Et en fait, elles ont toutes porté sur 24 événements.
Он был поражён тем же самым феноменом, о котором мы говорим:
Il était étonné par le phénomène que nous sommes en train de considérer :
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года:
Pourtant, à sa façon, la Pologne a suivi un parcours similaire après 1989 :
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную.
Et cependant la complexité de la pauvreté nous oblige à considérer le revenu comme simplement comme une variable parmi d'autres.
Они бы могли с тем же успехом пойти и по противоположному пути:
Or ils pourraient aisément opter pour la stratégie opposée :
Мой талант, мой характер, мои ценности - все во мне осталось тем же.
Mon talent, mon intégrité, mes valeurs, rien n'avait changé.
Поступая так, вы вдохновляете других музыкантов, и они отвечают вам тем же.
Quand vous faites ça, vous impliquez et vous inspirez les autres musiciens et ils vous donnent plus, et ça se construit progressivement.
Человек на лошади и и пеший человек не являются одним и тем же.
Un homme sur un cheval, un homme à terre, ce sont deux choses différentes.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
La politique américaine aurait tout aussi bien pu être formulée au siège du Likoud.
Итак, в 17ом, 18ом веках продолжается поиск средств вроде камфоры, с тем же действием.
Aux 17ème, 18ème siècles, nous assistons à la recherche continue d'autres médicaments que le camphre qui feraient l'affaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie