Exemplos de uso de "тем" em russo
Не забудь, пожалуйста, выключить свет, перед тем как пойдёшь спать.
N'oublie pas, je te prie, d'éteindre la lumière avant que tu ailles au lit.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Entre temps, c'est quotidiennement qu'un milliard d'êtres humains ont faim.
Оживление жилищного рынка тем более трудно еще по двум причинам.
Ressusciter le marché de l'immobilier est rendu d'autant plus difficile pour deux raisons.
Тем не менее, дело не только в распределении потребителей.
Pour autant, il ne s'agit pas uniquement ici d'atomisation des consommateurs.
Президент Китая Ху Цзиньтао призвал к дальнейшему развитию забуксовавших переговоров с тем, чтобы "освободить от ядерного оружия весь Корейский полуостров".
Le président chinois Hu Jintao a encouragé les progrès des pourparlers alors au point mort pour que "la péninsule coréenne entière puisse être dénucléarisée."
Тем не менее, они действительно имеют аспекты пузырей:
Elles ressemblent tout de même par certains aspects à des bulles :
Вместо этого, они начали обустраиваться в сообществах, расположенных дальше от границы, тем самым сильно увеличивая количество мексиканцев в США.
Ils ont alors commencé à la place à s'installer en communautés plus loin de la frontière, augmentant considérablement le nombre de Mexicains habitant aux États-Unis.
вы не собираетесь сказать мне нет, тем более, если у вас есть выбор;
vous n'allez pas me dire non, surtout si vous avez deux options;
И вместе с тем, как вы можете видеть, я обращаюсь к нонсенсу.
Et en même temps, je me sers du non-sens, comme vous voyez.
Но если он будет держаться за власть вопреки конституции, его популярность легко может ослабеть, тем более, что его экономическая политика процветает благодаря удаче, а не реформам.
Mais s'il s'accroche au pouvoir, à l'encontre de la constitution, sa popularité pourrait très bien s'effondrer, d'autant que le succès de sa politique économique est dû à la chance et non à la réforme.
Чем быстрее, тем лучше, и таким образом, триллион или около того, людей, которые еще не достигли благополучия в соответствии с мировыми стандартами, могут добиться успеха в течение своей жизни.
Le plus vite sera le mieux, afin que le milliard de personnes environ qui n'y ont pas encore atteint la prospérité selon les critères mondiaux puissent le faire au cours de leur vie.
Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.
Toutefois, la crise économique actuelle a marqué un tournant.
Она кормит свою собаку тем же, что ест сама.
Elle donne à manger à son chien la même chose qu'elle mange.
Пожалуйста, не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.
N'oubliez pas, je vous prie, d'éteindre la lumière avant que vous alliez au lit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie