Exemples d'utilisation de "тканей" en russe

<>
И вы видите, здесь на рисунке срез тканей. Voici une photo d'une section de tissu humain.
В рамках своей программы более чистого производства компания работает с НПО в Бангладеш и Китае с целю осуществления экономии, что позволяет им снизить влияние их предприятий по производству тканей на качество местной воды. Par l'intermédiaire de son Cleaner Production Program (Programme pour une production plus propre), l'entreprise travaille avec des ONG au Bangladesh et en Chine pour mettre en place des procédures d'économie de coûts qui réduisent l'impact local de leurs usines textiles sur la qualité de l'eau.
Мы можем сделать это, не повредив тканей организма. Nous pouvons le faire sans endommager aucun tissu.
Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках. Et il y a un essai clinique étendu de ce tissu en préparation.
А сейчас вы все думаете, а что насчёт тканей мозга? Maintenant, vous être tous en train de penser, oui, mais les tissus cérébraux?
И это испытание, не только для органов, но и для тканей. Alors, c'est un défi, pas seulement pour les organes mais aussi pour les tissus.
А это значит, что таким путём глобальную проблему трансплантации биологических тканей не решить. Et donc nous n'obtiendrons pas une solution de dimension mondiale avec le tissu biologique.
Причина в эти самых стволовых клетках, клетках имеющих феноменальную особенность образовывать любой тип тканей. Parce que la nature des cellules souches - ce sont ces cellules fantastiques qui ont la possibilité de devenir n'importe quel type de tissu.
Не так уж много молодых и здоровых людей разбивается на мотоциклах и становится донорами этих тканей. Il n'y a pas assez de jeunes gens en bonne santé qui tombent de leur moto et nous font don de ce tissu.
Каждые 30 секунд пациент умирает от болезней, которые могли бы быть излечены регенерацией или заменой тканей. Toutes les 30 secondes un patient meurt de maladie qui pourrait être traitée par le remplacement ou la régénération des tissus.
Плотность груди зависит от относительного количества жира - обозначенного здесь желтым - против связующих и эпителиальных тканей - обозначенных розовым. La densité mammaire se rapporte à la quantité relative de graisse - représentée ici en jaune - par rapport aux tissus conjonctifs et épithéliaux - représentés en rose.
Новое огораживание прав на общественное генетическое достояние или тканей тела угрожает перерасти в то, что оба пола станут предметом торговли. Les nouvelles clôtures autour du patrimoine génétique ou de tissus humains menacent d'étendre l'objectivation et la commercialisation du corps aux deux sexes.
И все дети-рабочие страдают от недоедания, поскольку в их диете обычно отсутствуют питательные вещества, необходимые для построения тканей тела. Tous les enfants qui travaillent sont également sujets à malnutrition puisque leur régime alimentaire manque de tous les aliments nécessaires à la fabrication des tissus de l'organisme.
Мы взяли срезы биопсийных тканей опухоли и использовали этот материал для локализации вируса, обнаружив в нем клетки с вирусными частицами. Nous prenons des coupes de ces biopsies de tissus tumoraux et utilisons ce matériel pour localiser vraiment les virus, et nous trouvons ici des cellules qui contiennent des particules virales.
Цифровая маммография определила норму и показала множество плотных тканей, но MBI показывает область интенсивного поглощения излучения, которое коррелирует с двухсантиметровой опухолью. La mammographie numérique était normale et montre beaucoup de tissus denses, mais l'IMS montre une aire d'absorption intense, qui correspondait à une tumeur de deux centimètres.
И хотя плотность тканей груди обычно уменьшается с возрастом, почти у трети женщин плотная ткань груди сохраняется на годы после менопаузы. Bien que la densité mammaire diminue généralement avec l'âge, jusqu'à un tiers des femmes conservent un tissu mammaire dense des années après la ménopause.
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль. Plutôt que de permettre à chaque donneur de demander une indemnité, une taxe serait prélevée sur les bénéfices tirés des applications des recherches basées sur les prélèvements de tissu.
Маммография основанна на различии в представлении опухоли на фоне тканей, и мы уже видели, что это различие может быть скрыто в плотной груди. La mammographie repose sur les différences d'aspect de la tumeur par rapport au tissu mammaire, et nous avons vu que ces différences peuvent être indécelables dans un sein dense.
Между мышечными слоями находятся нервные ткани, большое количество нервных тканей, которые проникают и в мышцы, и в подслизистую, где находятся все компоненты иммунной системы. et entre ce muscle, ils ont trouvé des tissus nerveux, beaucoup de tissus nerveux, qui en fait pénètrent le muscle, pénètre la sous-muqueuse, où vous avez tous les éléments pour le système immunitaire.
Мы так же отбирали мозги, с которых мы могли взять пробы тканей, для нас было важно взять образцы в течении 24 часов после смерти. Nous sélectionnons aussi des cerveaux sur lesquels nous pouvons prélever les tissus, nous pouvons obtenir le consentement de prendre le tissu dans les 24 heures après la mort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !