Exemples d'utilisation de "того" en russe
Подобные программы массового распространения были реализованы в Эфиопии, Руанде, Того, Нигерии, Гане и других странах.
Des distributions massives ont également eu lieu en Ethiopie, au Rwanda, au Togo, au Niger et au Ghana, entre autres.
Кроме того, источник энергии неустойчив.
De plus ce sont des sources fonctionnant par intermittence.
поющих песни того времени или старые песни.
on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant.
На японском авианосце "Акаги", возглавлявшем удар по Перл-Харбору, было водружено боевое знамя, развевавшееся над "Микаса" - флагманским судном адмирала Того - во время нападения на русский флот в Порт-Артуре.
Le bombardier japonais qui mena l'attaque sur Pearl Harbor, Akagi, portait la bannière du Mikasa, le drapeau qui flottait sur le vaisseau de l'Amiral Togo quand il attaqua la flotte russe à Port Arthur.
для того, чтобы дети не делали глупых вещей.
Pour que des enfants comme ceux-là ne fassent pas de bêtises.
Даже с распространением демократических выборов региональные лидеры преимущественно имеют военные корни (Уганда, Руанда, Зимбабве), представляют семейные династии (Того, Кения и т.д.) или университетских профессоров, юристов и экономистов (Гана, Малави, Либерия).
Même la propagation d'élections démocratiques n'a pas empêché les leaders régionaux de sortir des rangs de l'armée (Ouganda, Rwanda, Zimbabwe), d'être issus de dynasties (Togo, Kenya, etc.) ou d'être des professeurs d'université, des avocats ou des économistes (Ghana, Malawi, Liberia).
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие - побеждают.
Que ceux qui propagent des idées, quelles qu'elles soient, gagnent.
Разрешите мне представить вам того, кто пострадает больше всего.
Mais laissez-moi vous présenter celui qui est le plus en danger ici.
Кроме того, многие из новоизбранных членов являются бюрократическими ветеранами Фатх.
De plus, parmi les nouveaux membres élus, nombreux sont ceux qui sont en fait de vieux bureaucrates du Fatah.
Там никогда не бывает света, кроме того, что принесли мы.
Il n'y a jamais de lumière là sauf celle que nous apportons.
Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
L'arme nucléaire est diabolique, quel que soit celui qui la détient.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité